Βασιλειών Α'

1 Samuel - Chapter 25

1

καί ἀποθνήσκω σαμουηλ καί συνἀθροίζω πᾶς ἰσραήλ καί κόπτω αὐτός καί θάπτω αὐτός ἐν οἶκος αὐτός ἐν αρμαθαιμ καί ἀναἵστημι δαυίδ καί καταβαίνω εἰς ὁ ἔρημος μααν

AndSamueldied,andallIsraelassembled,andbewailedhim,andtheyburyhiminhishouseinArmathaim:andDavidarose,andwentdowntothewildernessofMaon.

2

καί εἰμί ἄνθρωπος ἐν ὁ μααν καί ὁ ποίμνιον αὐτός ἐν ὁ κάρμηλος καί ὁ ἄνθρωπος μέγας σφόδρα καί οὗτος ποίμνιον τρισχίλιοι καί αἴξ χίλιοι καί γίγνομαι ἐν ὁ κείρω ὁ ποίμνιον αὐτός ἐν ὁ κάρμηλος

AndtherewasamaninMaon,andhisflockswereinCarmel,and<b>hewas</b>averygreatman;andhehadthreethousandsheep,andathousandshe-goats:andhehappenedtobeshearinghisflockinCarmel.

3

καί ὄνομα ὁ ἄνθρωπος ναβαλ καί ὄνομα ὁ γυνή αὐτός αβιγαια καί ὁ γυνή αὐτός ἀγαθός σύνεσις καί καλός ὁ εἶδος σφόδρα καί ὁ ἄνθρωπος σκληρός καί πονηρός ἐν ἐπιτήδευμα καί ὁ ἄνθρωπος κυνικός

Andtheman'sname<b>was</b>Nabal,andhiswife'sname<b>was</b>Abigaia:andhiswife<b>was</b>ofgoodunderstandingandverybeautifulinperson:buttheman<b>was</b>harsh,andevilinhisdoings,andtheman<b>was</b>churlish.

4

καί ἀκούω δαυίδ ἐν ὁ ἔρημος ὅτι κείρω ναβαλ ὁ καρμήλιος ὁ ποίμνιον αὐτός

AndDavidheardinthewilderness,thatNabaltheCarmelitewasshearinghissheep.

5

καί δαυίδ ἀποστέλλω δέκα παιδάριον καί εἶπον ὁ παιδάριον ἀναβαίνω εἰς κάρμηλος καί ἀποἔρχομαι πρός ναβαλ καί ἐρωτάω αὐτός ἐπί ὁ ὄνομα ἐγώ εἰς εἰρήνη

AndDavidsenttenyoungmen,andhesaidtotheyoungmen,GouptoCarmel,andgotoNabal,andaskhiminmynamehowheis.

6

καί εἶπον ὅδε εἰς ὥρα καί σύ ὑγιαίνω καί ὁ οἶκος σύ καί πᾶς ὁ σός ὑγιαίνω

Andthusshallyesay,Maythouandthyhouseseasonablyprosper,andallthinebeinprosperity.

7

καί νῦν ἰδού ἀκούω ὅτι κείρω σύ νῦν ὁ ποιμήν σύ ὅς εἰμί μετά ἐγώ ἐν ὁ ἔρημος καί οὐ ἀποκωλύω αὐτός καί οὐ ἐντέλλομαι αὐτός οὐδείς πᾶς ὁ ἡμέρα εἰμί αὐτός ἐν κάρμηλος

Andnow,behold,Ihaveheardthatthyshepherdswhowerewithisinthewildernessareshearingthysheep,andwehinderedthemnot,neitherdidwedemandanythingfromthemallthetimetheywereinCarmel.

8

ἐρωτάω ὁ παιδάριον σύ καί ἀποἀγγέλλω σύ καί εὑρίσκω ὁ παιδάριον χάρις ἐν ὀφθαλμός σύ ὅτι ἐπί ἡμέρα ἀγαθός ἥκω δίδωμι δή ὅς ἐάν εὑρίσκω ὁ χείρ σύ ὁ υἱός σύ ὁ δαυίδ

Askthyservants,andtheywilltellthee.Letthenthyservantsfindgraceinthineeyes,forwearecomeonagoodday;givewepraythee,whatsoeverthyhandmayfind,tothysonDavid.

9

καί ἔρχομαι ὁ παιδάριον καί λαλέω ὁ λόγος οὗτος πρός ναβαλ κατά πᾶς ὁ ῥῆμα οὗτος ἐν ὁ ὄνομα δαυίδ καί ἀναπηδάω

SotheservantscomeandspeakthesewordstoNabal,accordingtoallthesewordsinthenameofDavid.

10

καί ἀποκρίνω ναβαλ ὁ παῖς δαυίδ καί εἶπον τίς ὁ δαυίδ καί τίς ὁ υἱός ιεσσαι σήμερον πληθύνω εἰμί ὁ δοῦλος ἀναχωρέω ἕκαστος ἐκ πρόσωπον ὁ κύριος αὐτός

AndNabalsprangup,andansweredtheservantsofDavid,andsaid,Who<b>is</b>David?andwho<b>is</b>thesonofJessae?Now-a-daysthereisabundanceofservantswhodeparteveryonefromhismaster.

11

καί λαμβάνω ὁ ἄρτος ἐγώ καί ὁ οἶνος ἐγώ καί ὁ θῦμα ἐγώ ὅς θύω ὁ κείρω ἐγώ ὁ πρόβατον καί δίδωμι αὐτός ἀνήρ ὅς οὐ οἶδα πόθεν εἰμί

AndshallItakemybread,andmywine,andmybeaststhatIhaveslainformyshearers,andshallIgivethemtomenofwhomIknownotwhencetheyare?

12

καί ἀποστρέφω ὁ παιδάριον δαυίδ εἰς ὁδός αὐτός καί ἀναστρέφω καί ἔρχομαι καί ἀναἀγγέλλω ὁ δαυίδ κατά ὁ ῥῆμα οὗτος

SotheservantsofDavidturnedback,andreturned,andcameandreportedtoDavidaccordingtothesewords.

13

καί εἶπον δαυίδ ὁ ἀνήρ αὐτός ζώννυμι ἕκαστος ὁ ῥομφαία αὐτός καί ἀναβαίνω ὀπίσω δαυίδ ὡς τετρακόσιοι ἀνήρ καί ὁ διακόσιοι καταἵζω μετά ὁ σκεῦος

AndDavidsaidtohismen,Girdoneverymanhissword.AndtheywentupafterDavid,aboutfourhundredmen:andtwohundredabodewiththestuff.

14

καί ὁ αβιγαια γυνή ναβαλ ἀποἀγγέλλω εἷς ὁ παιδάριον λέγω ἰδού δαυίδ ἀποστέλλω ἄγγελος ἐκ ὁ ἔρημος εὐλογέω ὁ κύριος ἐγώ καί ἐκκλίνω ἀπό αὐτός

AndoneoftheservantsreportedtoAbigaiathewifeofNabal,saying,Behold,Davidsentmessengersoutofthewildernesstosaluteourlord;butheturnedawayfromthem.

15

καί ὁ ἀνήρ ἀγαθός ἐγώ σφόδρα οὐ ἀποκωλύω ἐγώ οὐδέ ἐντέλλομαι ἐγώ πᾶς ὁ ἡμέρα ὅς εἰμί παρά αὐτός καί ἐν ὁ εἰμί ἐγώ ἐν ἀγρός

Andthemenwereverygoodtous;theydidnothinderus,neitherdidtheydemandfromusanythingallthedaysthatwewerewiththem.

16

ὡς τεῖχος εἰμί περί ἐγώ καί ὁ νύξ καί ὁ ἡμέρα πᾶς ὁ ἡμέρα ὅς εἰμί παρά αὐτός ποιμαίνω ὁ ποίμνιον

Andwhenwewereinthefield,theywereasawallroundaboutus,bothbynightandbyday,allthedaysthatwewerewiththemfeedingtheflock.

17

καί νῦν γιγνώσκω καί ὁράω τίς σύ ποιέω ὅτι συντελέω ὁ κακία εἰς ὁ κύριος ἐγώ καί εἰς ὁ οἶκος αὐτός καί οὗτος υἱός λοιμός καί οὐ εἰμί λαλέω πρός αὐτός

Andnowdothouconsider,andseewhatthouwiltdo;formischiefisdeterminedagainstourlordandagainsthishouse;andhe<b>is</b>avilecharacter,andonecannotspeaktohim.

18

καί σπεύδω αβιγαια καί λαμβάνω διακόσιοι ἄρτος καί δύο ἀγγεῖον οἶνος καί πέντε πρόβατον ποιέω καί πέντε οιφι ἄλφιτον καί γομορ εἷς σταφίς καί διακόσιοι παλάθης καί τίθημι ἐπί ὁ ὄνος

AndAbigaiahasted,andtooktwohundredloaves,andtwovesselsofwine,andfivesheepreadydressed,andfiveephahsoffineflour,andonehomerofdriedgrapes,andtwohundredcakesoffigs,andputthemuponasses.

19

καί εἶπον ὁ παιδάριον αὐτός προπορεύομαι ἔμπροσθεν ἐγώ καί ἰδού ἐγώ ὀπίσω σύ παραγίγνομαι καί ὁ ἀνήρ αὐτός οὐ ἀποἀγγέλλω

Andshesaidtoherservants,Goonbeforeme,andbeholdIcomeafteryou:butshetoldnotherhusband.

20

καί γίγνομαι αὐτός ἐπιβαίνω ἐπί ὁ ὄνος καί καταβαίνω ἐν σκέπης ὁ ὄρος καί ἰδού δαυίδ καί ὁ ἀνήρ αὐτός καταβαίνω εἰς συνάντησις αὐτός καί ἀποἀντάω αὐτός

Anditcametopasswhenshehadmountedherassandwasgoingdownbythecovertofthemountain,behold,Davidandhismencamedowntomeether,andshemetthem.

21

καί δαυίδ εἶπον ἴσως εἰς ἄδικος φυλάσσω πᾶς ὁ αὐτός ἐν ὁ ἔρημος καί οὐ ἐντέλλομαι λαμβάνω ἐκ πᾶς ὁ αὐτός οὐδείς καί ἀντι ἀποδίδωμι ἐγώ πονηρός ἀντί ἀγαθός

AndDavidsaid,PerhapsIhavekeptallhispossessionsinthewildernessthatheshouldwrongme,andwedidnotorderthetakinganythingofallhisgoods;yethehasrewardedmeevilforgood.

22

ὅδε ποιέω ὁ θεός ὁ δαυίδ καί ὅδε προςτίθημι εἰ ὑπολείπω ἐκ πᾶς ὁ ὁ ναβαλ ἕως πρωΐ οὐρέω πρός τοῖχος

SoGoddotoDavidandmorealso,ifIleaveonemaleofallthatbelongtoNabaluntilthemorning.

23

καί ὁράω αβιγαια ὁ δαυίδ καί σπεύδω καί καταπηδάω ἀπό ὁ ὄνος καί πίπτω ἐνώπιον δαυίδ ἐπί πρόσωπον αὐτός καί προςκυνέω αὐτός ἐπί ὁ γῆ

AndAbigaiasawDavid,andshehastedandalightedfromherass;andshefeltbeforeDavidonherface,anddidobeisancetohim,<b>bowing</b>totheground

24

ἐπί ὁ πούς αὐτός καί εἶπον ἐν ἐγώ κύριος ἐγώ ὁ ἀδικία λαλέω δή ὁ δούλη σύ εἰς ὁ οὖς σύ καί ἀκούω ὁ δούλη σύ λόγος

<b>even</b>tohisfeet,andsaid,Onme,mylord,bemywrong:let,Ipraythee,thyservantspeakinthineears,andhearthouthewordsofthyservant.

25

μή δή τίθημι ὁ κύριος ἐγώ καρδία αὐτός ἐπί ὁ ἄνθρωπος ὁ λοιμός οὗτος ὅτι κατά ὁ ὄνομα αὐτός οὕτως εἰμί ναβαλ ὄνομα αὐτός καί ἀφροσύνη μετά αὐτός καί ἐγώ ὁ δούλη σύ οὐ ὁράω ὁ παιδάριον σύ ὅς ἀποστέλλω

Letnotmylord,Ipraythee,taketoheartthispestilentman,foraccordingtohisname,soishe;Nabal<b>is</b>hisname,andfolly<b>is</b>withhim:butIthyhandmaidsawnottheservantsofmylordwhomthoudidstsend.

26

καί νῦν κύριος ζάω κύριος καί ζάω ὁ ψυχή σύ καθώς κωλύω σύ κύριος ὁ μή ἔρχομαι εἰς αἷμα ἀθῷος καί σώζω ὁ χείρ σύ σύ καί νῦν γίγνομαι ὡς ναβαλ ὁ ἐχθρός σύ καί ὁ ζητέω ὁ κύριος ἐγώ κακός

Andnow,mylord,<b>as</b>theLordlives,andthysoullives,astheLordhaskepttheefromcomingagainstinnocentblood,andfromexecutingvengeanceforthyself,nowthereforeletthineenemies,andthosethatseekevilagainstmylord,becomeasNabal.

27

καί νῦν λαμβάνω ὁ εὐλογία οὗτος ὅς φέρω ὁ δούλη σύ ὁ κύριος ἐγώ καί δίδωμι ὁ παιδάριον ὁ παραἵστημι ὁ κύριος ἐγώ

Andnowacceptthistokenofgoodwill,whichthyservanthasbroughttomylord,andthoushaltgiveittotheservantsthatwaitonmylord.

28

αἴρω δή ὁ ἀνόμημα ὁ δούλη σύ ὅτι ποιέω ποιέω κύριος ὁ κύριος ἐγώ οἶκος πιστός ὅτι πόλεμος κύριος ὁ κύριος ἐγώ πολεμέω καί κακία οὐ εὑρίσκω ἐν σύ πώποτε

Remove,Ipraythee,thetrespassofthyservant;fortheLordwillsurelymakeformylordasurehouse,fortheLordfightsthebattlesofmylord,andthereshallnoevilbeeverfoundinthee.

29

καί ἀναἵστημι ἄνθρωπος καταδιώκω σύ καί ζητέω ὁ ψυχή σύ καί εἰμί ὁ ψυχή κύριος ἐγώ ἐνδέω ἐν δεσμός ὁ ζωή παρά κύριος ὁ θεός καί ψυχή ἐχθρός σύ σφενδονάω ἐν μέσος ὁ σφενδόνη

And<b>if</b>amanshallriseuppersecutingtheeandseekingthylife,yetshallthelifeofmylordbeboundupinthebundleoflifewiththeLordGod,andthoushaltwhirlthelifeofthineenemies<b>as</b>inthemidstofasling.

30

καί εἰμί ὅτι ποιέω κύριος ὁ κύριος ἐγώ πᾶς ὅσος λαλέω ἀγαθός ἐπί σύ καί ἐντέλλω σύ κύριος εἰς ἡγέομαι ἐπί ἰσραήλ

AnditshallbewhentheLordshallhavewroughtformylordallthegoodthingshehasspokenconcerningthee,andshallappointtheetoberuleroverIsrael;

31

καί οὐ εἰμί σύ οὗτος βδελυγμός καί σκάνδαλον ὁ κύριος ἐγώ ἐκχέω αἷμα ἀθῷος δωρεά καί σώζω χείρ κύριος ἐγώ αὐτός καί ἀγαθόω κύριος ὁ κύριος ἐγώ καί μιμνήσκω ὁ δούλη σύ ἀγαθόω αὐτός

thenthisshallnotbeanabominationandoffencetomylord,tohaveshedinnocentbloodwithoutcause,andformylordtohaveavengedhimself:andsomaytheLorddogoodtomylord,andthoushaltrememberthinehandmaidtodohergood.

32

καί εἶπον δαυίδ ὁ αβιγαια εὐλογητός κύριος ὁ θεός ἰσραήλ ὅς ἀποστέλλω σύ σήμερον ἐν οὗτος εἰς ἀπάντησις ἐγώ

AndDavidsaidtoAbigaia,Blessed<b>be</b>theLordGodofIsrael,whosenttheethisverydaytomeetme:

33

καί εὐλογητός ὁ τρόπος σύ καί εὐλογέω σύ ὁ ἀποκωλύω ἐγώ σήμερον ἐν οὗτος μή ἔρχομαι εἰς αἷμα καί σώζω χείρ ἐγώ ἐγώ

andblessed<b>be</b>thyconduct,andblessed<b>be</b>thou,whohasthinderedmethisverydayfromcomingtoshedblood,andfromavengingmyself.

34

πλήν ὅτι ζάω κύριος ὁ θεός ἰσραήλ ὅς ἀποκωλύω ἐγώ σήμερον ὁ κακοποιέω σύ ὅτι εἰ μή σπεύδω καί παραγίγνομαι εἰς ἀπάντησις ἐγώ τότε εἶπον εἰ ὑπολείπω ὁ ναβαλ ἕως φῶς ὁ πρωΐ οὐρά πρός τοῖχος

ButsurelyastheLordGodofIsraellives,whohinderedmethisdayfromdoingtheeharm,ifthouhadstnothastedandcometomeetme,thenIsaid,Thereshall<b>surely</b>notbelefttoNabaltillthemorningonemale.

35

καί λαμβάνω δαυίδ ἐκ χείρ αὐτός πᾶς ὅς φέρω αὐτός καί εἶπον αὐτός ἀναβαίνω εἰς εἰρήνη εἰς οἶκος σύ βλέπω ἀκούω ὁ φωνή σύ καί αἱρετίζω ὁ πρόσωπον σύ

AndDavidtookofherhandallthatshebroughttohim,andsaidtoher,Goinpeacetothyhouse:see,Ihavehearkenedtothyvoice,andacceptedthypetition.

36

καί παραγίγνομαι αβιγαια πρός ναβαλ καί ἰδού αὐτός πότος ἐν οἶκος αὐτός ὡς πότος βασιλεύς καί ὁ καρδία ναβαλ ἀγαθός ἐπί αὐτός καί αὐτός μεθύω ἕως σφόδρα καί οὐ ἀποἀγγέλλω αὐτός ῥῆμα μικρός ἤ μέγας ἕως φῶς ὁ πρωΐ

AndAbigaiacametoNabal:and,behold,hehadabanquetinthishouse,asthebanquetofaking,andtheheartofNabal<b>was</b>merrywithinhim,andhe<b>was</b>verydrunken:andshetoldhimnothinggreatorsmalltillthemorninglight.

37

καί γίγνομαι πρωΐ ὡς ἐκνήφω ἀπό ὁ οἶνος ναβαλ ἀποἀγγέλλω αὐτός ὁ γυνή αὐτός ὁ ῥῆμα οὗτος καί ἐν ἀποθνήσκω ὁ καρδία αὐτός ἐν αὐτός καί αὐτός γίγνομαι ὡς λίθος

Anditcametopassinthemorning,whenNabalrecoveredfromhiswine,hiswifetoldhimthesewords;andhisheartdiedwithinhim,andhebecameasastone.

38

καί γίγνομαι ὡσεί δέκα ἡμέρα καί πατάσσω κύριος ὁ ναβαλ καί ἀποθνήσκω

Anditcametopassafterabouttendays,thattheLordsmoteNabal,andhedied.

39

καί ἀκούω δαυίδ καί εἶπον εὐλογητός κύριος ὅς κρίνω ὁ κρίσις ὁ ὀνειδισμός ἐγώ ἐκ χείρ ναβαλ καί ὁ δοῦλος αὐτός περιποιέω ἐκ χείρ κακός καί ὁ κακία ναβαλ ἀποστρέφω κύριος εἰς κεφαλή αὐτός καί ἀποστέλλω δαυίδ καί λαλέω περί αβιγαιας λαμβάνω αὐτός ἑαυτοῦ εἰς γυνή

AndDavidhearditandsaid,Blessed<b>be</b>theLord,whohasjudgedthecauseofmyreproachatthehandofNabal,andhasdeliveredhisservantfromthepowerofevil;andtheLordhasreturnedthemischiefofNabaluponhisownhead.AndDavidsentandspokeconcerningAbigaia,totakehertohimselfforawife.

40

καί ἔρχομαι ὁ παῖς δαυίδ πρός αβιγαιαν εἰς κάρμηλος καί λαλέω αὐτός λέγω δαυίδ ἀποστέλλω ἐγώ πρός σύ λαμβάνω σύ αὐτός εἰς γυνή

SotheservantsofDavidcametoAbigaiatoCarmel,andspoketoher,saying,Davidhassentustothee,totaketheetohimselfforawife.

41

καί ἀναἵστημι καί προςκυνέω ἐπί ὁ γῆ ἐπί πρόσωπον καί εἶπον ἰδού ὁ δούλη σύ εἰς παιδίσκη νίπτω πούς ὁ παῖς σύ

Andshearose,anddidreverencewithherfacetotheearth,andsaid,Behold,thyservant<b>is</b>foranhandmaidtowashthefeetofthyservants.

42

καί ἀναἵστημι αβιγαια καί ἐπιβαίνω ἐπί ὁ ὄνος καί πέντε κοράσιον ἀκολουθέω αὐτός καί πορεύομαι ὀπίσω ὁ παῖς δαυίδ καί γίγνομαι αὐτός εἰς γυνή

AndAbigaiaarose,andmountedherass,andfivedamselsfollowedher:andshewentaftertheservantsofDavid,andbecamehiswife.

43

καί ὁ αχινααμ λαμβάνω δαυίδ ἐκ ιεζραελ καί ἀμφότεροι εἰμί αὐτός γυνή

AndDavidtookAchinaamoutofJezrael,andtheywerebothhiswives.

44

καί σαούλ δίδωμι μελχολ ὁ θυγάτηρ αὐτός ὁ γυνή δαυίδ ὁ φαλτι υἱός λαις ὁ ἐκ ρομμα

AndSaulgaveMelcholhisdaughter,David'swife,toPhaltithesonofAmiswhowasofRomma.