Παραλειπομένων Β'

2 Chronicles - Chapter 24

1

εἰμί ἑπτά ἔτος ιωας ἐν ὁ βασιλεύω αὐτός καί τεσσαράκοντα ἔτος βασιλεύω ἐν ἰερουσαλήμ καί ὄνομα ὁ μήτηρ αὐτός σαβια ἐκ βηρσαβεε

Joaswassevenyearsoldwhenhebegantoreign,andhereignedfortyyearsinJerusalem:andhismother'snamewasSabiaofBersabee.

2

καί ποιέω ιωας ὁ εὐθής ἐνώπιον κύριος πᾶς ὁ ἡμέρα ιωδαε ὁ ἱερεύς

AndJoasdidthatwhichrightinthesightoftheLordallthedaysofJodaethepriest.

3

καί λαμβάνω αὐτός ιωδαε γυνή δύο καί γεννάω υἱός καί θυγάτηρ

AndJodaetooktohimselftwowives,andtheyboresonsanddaughters.

4

καί γίγνομαι μετά οὗτος καί γίγνομαι ἐπί καρδία ιωας ἐπισκευάζω ὁ οἶκος κύριος

AnditcametopassafterwardthatitcameintotheheartofJoastorepairthehouseoftheLord.

5

καί συνἄγω ὁ ἱερεύς καί ὁ λευείτης καί εἶπον αὐτός ἐκἔρχομαι εἰς ὁ πόλις ἰουδά καί συνἄγω ἀπό πᾶς ἰσραήλ ἀργύριον καταἰσχύω ὁ οἶκος κύριος ἐνιαυτός κατά ἐνιαυτός καί σπεύδω λαλέω καί οὐ σπεύδω ὁ λευείτης

AndhegatheredthepriestsandtheLevites,andsaidtothem,GooutintothecitiesofJuda,andcollectmoneyofallIsraeltorepairthehouseoftheLordfromyeartoyear,andmakehastetospeak<b>ofit</b>.ButtheLeviteshastednot.

6

καί καλέω ὁ βασιλεύς ιωας ὁ ιωδαε ὁ ἄρχων καί εἶπον αὐτός διά τίς οὐ ἐπισκέπτομαι περί ὁ λευείτης ὁ εἰςφέρω ἀπό ἰουδά καί ἰερουσαλήμ ὁ κρίνω ὑπό μωυσῆ ἄνθρωπος ὁ θεός ὅτε ἐκκλησιάζω ὁ ἰσραήλ εἰς ὁ σκηνή ὁ μαρτύριον

AndkingJoascalledJodaethechief,andsaidtohim,WhyhastthounotlookedaftertheLevites,sothattheyshouldbringfromJudaandJerusalemthatwhichwasprescribedbyMosesthemanofGod,whenheassembledIsraelatthetabernacleofwitness?

7

ὅτι γοθολια εἰμί ὁ ἄνομος καί ὁ υἱός αὐτός κατασπάω ὁ οἶκος ὁ θεός καί γάρ ὁ ἅγιος οἶκος κύριος ποιέω ὁ βααλ

ForGotholiawasatransgressor,andhersonstoredownthehouseofGod;fortheyofferedtheholythingsofthehouseoftheLordtoBaalim.

8

καί εἶπον ὁ βασιλεύς γίγνομαι γλωσσόκομον καί τίθημι ἐν πύλη οἶκος κύριος ἔξω

Andthekingsaid,Letaboxbemade,andletitbeputatthegateofthehouseoftheLordwithout.

9

καί κηρύσσω ἐν ἰουδά καί ἐν ἰερουσαλήμ εἰςφέρω κύριος καθώς εἶπον μωυσῆς παῖς ὁ θεός ἐπί ὁ ἰσραήλ ἐν ὁ ἐρῆμος

Andlet<b>men</b>proclaiminJudaaninJerusalem,that<b>thepeople</b>shouldbringtotheLord,asMosestheservantofGodspokeconcerningIsraelinthewilderness.

10

καί δίδωμι πᾶς ἄρχων καί πᾶς ὁ λαός καί εἰςφέρω καί ἐνβάλλω εἰς ὁ γλωσσόκομον ἕως ὅς πληρόω

Andalltheprincesandallthepeoplegave,andbroughtin,andcastintotheboxuntilitwasfilled.

11

καί γίγνομαι ὡς εἰςφέρω ὁ γλωσσόκομον πρός ὁ προστάτης ὁ βασιλεύς διά χείρ ὁ λευείτης καί ὡς ὁράω ὅτι πλεονάζω ὁ ἀργύριον καί ἔρχομαι ὁ γραμματεύς ὁ βασιλεύς καί ὁ προστάτης ὁ ἱερεύς ὁ μέγας καί ἐκκενόω ὁ γλωσσόκομον καί καταἵστημι εἰς ὁ τόπος αὐτός οὕτως ποιέω ἡμέρα ἐκ ἡμέρα καί συνἄγω ἀργύριον πολύς

Anditcametopass,whentheybroughtintheboxtotheofficersofthekingbythehandoftheLevites,andwhentheysawthatthemoneywasmorethansufficient,thencametheking'sscribe,andtheofficerofthehighpriest,andemptiedthebox,andrestoredittoitsplace.Thustheydiddaybyday,andcollectedmuchmoney.

12

καί δίδωμι αὐτός ὁ βασιλεύς καί ιωδαε ὁ ἱερεύς ὁ ποιέω ὁ ἔργον εἰς ὁ ἐργασία οἶκος κύριος καί μισθέω λατόμος καί τέκτων ἐπισκευάζω ὁ οἶκος κύριος καί χαλκεύς σίδηρος καί χαλκοῦς ἐπισκευάζω ὁ οἶκος κύριος

AndthekingandJodaethepriestgaveittotheworkmenemployedintheserviceofthehouseoftheLord,andtheyhiredmasonsandcarpenterstorepairthehouseoftheLord,alsosmithsandbrazierstorepairthehouseoftheLord.

13

καί ποιέω ὁ ποιέω ὁ ἔργον καί ἀναβαίνω μῆκος ὁ ἔργον ἐν χείρ αὐτός καί ἀναἵστημι ὁ οἶκος κύριος ἐπί ὁ στάσις αὐτός καί ἐνἰσχύω

Andtheworkmenwrought,andtheworksprosperedintheirhands,andtheyestablishedthehouseoftheLordonitsfoundation,andstrengthened<b>it</b>.

14

καί ὡς συντελέω φέρω πρός ὁ βασιλεύς καί πρός ιωδαε ὁ κατάλοιπος ὁ ἀργύριον καί ποιέω σκεῦος εἰς οἶκος κύριος σκεῦος λειτουργικός ὁλοκαύτωμα καί θυϊ/σκη χρυσοῦς καί ἀργυροῦς καί ἀναφέρω ὁλοκαύτωσις ἐν οἶκος κύριος διά πᾶς πᾶς ὁ ἡμέρα ιωδαε

Andwhentheyhadfinished<b>it</b>,theybroughttothekingandtoJodaetheremainderofthemoney,andtheymadevesselsforthehouseoftheLord,vesselsofserviceforwhole-burnt-offerings,andgoldandsilver<b>censers</b>:andtheyofferedupwhole-burnt-offeringsinthehouseoftheLordcontinuallyallthedaysofJodae.

15

καί γηράω ιωδαε πλήρης ἡμέρα καί τελευτάω εἰμί ἑκατόν καί τριάκοντα ἔτος ἐν ὁ τελευτάω αὐτός

AndJodaegrewold,beingfullofdays,andhedied,beingahundredandthirtyyearsoldathisdeath.

16

καί θάπτω αὐτός ἐν πόλις δαυίδ μετά ὁ βασιλεύς ὅτι ποιέω ἀγαθωσύνη μετά ἰσραήλ καί μετά ὁ θεός καί ὁ οἶκος αὐτός

AndtheyburiedhimwiththekingsinthecityofDavid,becausehehaddealtwellwithIsrael,andwithGodandhishouse.

17

καί γίγνομαι μετά ὁ τελευτή ιωδαε εἰςἔρχομαι ὁ ἄρχων ἰουδά καί προςκυνέω ὁ βασιλεύς τότε ἐπιἀκούω αὐτός ὁ βασιλεύς

AnditcametopassafterthedeathofJodae,<b>that</b>theprincesofJudawentin,anddidobeisancetotheking.Thenthekinghearkenedtothem.

18

καί ἐν καταλείπω ὁ κύριος θεός ὁ πατήρ αὐτός καί δουλεύω ὁ ἀστάρτα καί ὁ εἴδωλον καί γίγνομαι ὀργή ἐπί ἰούδας καί ἐπί ἰερουσαλήμ ἐν ὁ ἡμέρα οὗτος

AndtheyforsookthehouseoftheLordGodoftheirfathers,andservedtheAstartesandidols:andtherewaswrathuponJudaandJerusaleminthatday.

19

καί ἀποστέλλω πρός αὐτός προφήτης ἐπιστρέφω πρός κύριος καί οὐ ἀκούω καί διαμαρτυρέω αὐτός καί οὐ ἀκούω

yethesentprophetstothem,toturnthemtotheLord;buttheyhearkenednot:andhetestifiedtothem,buttheyobeyednot.

20

καί πνεῦμα θεός ἐνδύω ὁ αζαριας ὁ ὁ ιωδαε ὁ ἱερεύς καί ἀναἵστημι ἐπάνω ὁ λαός καί εἶπον ὅδε λέγω κύριος τίς παραπορεύομαι ὁ ἐντολή κύριος καί οὐ εὐοδόω ὅτι ἐν καταλείπω ὁ κύριος καί ἐν καταλείπω σύ

AndtheSpiritofGodcameuponAzariasthesonofJodaethepriest,andhestoodupabovethepeople,andsaid,ThussaiththeLord,WhydoyetransgressthecommandmentsoftheLord?soshallyenotprosper;foryehaveforsakentheLord,andhewillforsakeyou.

21

καί ἐπιτίθημι αὐτός καί λιθοβολέω αὐτός διά ἐντολή ιωας ὁ βασιλεύς ἐν αὐλή οἶκος κύριος

Andtheyconspiredagainsthim,andstonehimbycommandofkingJoasinthecourtoftheLord'shouse.

22

καί οὐ μιμνήσκω ιωας ὁ ἔλεος ὅς ποιέω μετά αὐτός ιωδαε ὁ πατήρ αὐτός καί θανατόω ὁ υἱός αὐτός καί ὡς ἀποθνήσκω εἶπον ὁράω κύριος καί κρίνω

SoJoasrememberednotthekindnesswhichhisfatherJodaehadexercisedtowardshim,butslewhisson.Andashedied,hesaid,TheLordlookupon<b>it</b>,andjudge.

23

καί γίγνομαι μετά ὁ συντέλεια ὁ ἐνιαυτός ἀναβαίνω ἐπί αὐτός δύναμις συρία καί ἔρχομαι ἐπί ἰούδας καί ἐπί ἰερουσαλήμ καί καταφθείρω πᾶς ὁ ἄρχων ὁ λαός ἐν ὁ λαός καί πᾶς ὁ σκῦλον αὐτός ἀποστέλλω ὁ βασιλεύς δαμάσκος

Anditcametopassaftertheendoftheyear,<b>that</b>thehostofSyriawentupagainsthim,andcameagainstJudaandJerusalem:andtheyslewallthechiefsofthepeopleamongthepeople,andalltheirspoilstheysenttothekingofDamascus.

24

ὅτι ἐν ὀλίγος ἀνήρ παραγίγνομαι δύναμις συρία καί ὁ θεός παραδίδωμι εἰς ὁ χείρ αὐτός δύναμις πολύς σφόδρα ὅτι ἐν καταλείπω κύριος θεός ὁ πατήρ αὐτός καί μετά ιωας ποιέω κρίμα

ForthearmyofSyriacamewithfewmen,yetGodgaveintotheirhandsaverylargearmy,becausetheyhadforsakentheGodoftheirfathers;andhebroughtjudgmentsonJoas.

25

καί μετά ὁ ἀποἔρχομαι αὐτός ἀπό αὐτός ἐν ὁ ἐν καταλείπω αὐτός ἐν μαλακία μέγας καί ἐπιτίθημι αὐτός ὁ παῖς αὐτός ἐν αἷμα υἱός ιωδαε ὁ ἱερεύς καί θανατόω αὐτός ἐπί ὁ κλίνη αὐτός καί ἀποθνήσκω καί θάπτω αὐτός ἐν πόλις δαυίδ καί οὐ θάπτω αὐτός ἐν ὁ τάφος ὁ βασιλεύς

Andaftertheyhaddepartedfromhim,whentheyhadlefthiminsorediseases,thenhisservantsconspiredagainsthimbecauseofthebloodofthesonofJodaethepriest,andslewhimonhisbed,andhedied,andtheyburiedhiminthecityofDavid,buttheyburiedhimnotinthesepulchreofthekings.

26

καί ὁ ἐπιτίθημι ἐπί αὐτός ζαβεδ ὁ ὁ σαμαθ ὁ αμμανίτης καί ιωζαβεδ ὁ ὁ σομαρωθ ὁ μωαβίτης

AndtheythatconspiredagainsthimwereZabedthesonofSamaaththeAmmanite,andJozabedthesonofSamareththeMoabite.

27

καί ὁ υἱός αὐτός πᾶς καί προςἔρχομαι αὐτός ὁ πέντε καί ὁ λοιπός ἰδού γράφω ἐπί ὁ γραφή ὁ βασιλεύς καί βασιλεύω αμασιας υἱός αὐτός ἀντί αὐτός

Andallhissons,andthefivecametohim:andtheother<b>matters</b>,behold,theyarewritteninthebookofthekings.AndAmasiashissonreignedinhisstead.