Μακκαβαίων Αʹ

1 Maccabees - Chapter 5

1

καί γίγνομαι ὅτε ἀκούω ὁ ἔθνος κυκλόθεν ὅτι οἰκοδομέω ὁ θυσιαστήριον καί ἐνκαινίζω ὁ ἁγίασμα ὡς ὁ πρότερος καί ὀργίζω σφόδρα

Nowwhenthenationsroundaboutheardthatthealtarwasbuiltandthesanctuaryrenewedasbefore,itdispleasedthemverymuch.

2

καί βουλεύω ὁ αἴρω ὁ γένος ἰακώβ ὁ εἰμί ἐν μέσος αὐτός καί ἄρχω ὁ θανατόω ἐν ὁ λαός καί ἐκαἴρω

WhereforetheythoughttodestroythegenerationofJacobthatwasamongthem,andthereupontheybegantoslayanddestroythepeople.

3

καί πολεμέω ἰούδας πρός ὁ υἱός ησαυ ἐν ὁ ιδουμαία ὁ ακραβαττήνη ὅτι περι καταἧμαι ὁ ἰσραήλ καί πατάσσω αὐτός πληγή μέγας καί συνστέλλω αὐτός καί λαμβάνω ὁ σκῦλον αὐτός

ThenJudasfoughtagainstthechildrenofEsauinIdumeaatArabattine,becausetheybesiegedGael:andhegavethemagreatoverthrow,andabatedtheircourage,andtooktheirspoils.

4

καί μιμνήσκω ὁ κακία υἱός βαιαν ὅς εἰμί ὁ λαός εἰς παγίς καί σκάνδαλον ἐν ὁ ἐνεδρεύω αὐτός ἐν ὁ ὁδός

AlsoherememberedtheinjuryofthechildrenofBean,whohadbeenasnareandanoffenceuntothepeople,inthattheylayinwaitforthemintheways.

5

καί συνκλείω ὑπό αὐτός εἰς ὁ πύργος καί παρα ἐνβάλλω ἐπί αὐτός καί ἀναθεματίζω αὐτός καί ἐνπυρίζω ὁ πύργος αὐτός ἐν πῦρ σύν πᾶς ὁ ἐνεἰμί

Heshutthemupthereforeinthetowers,andencampedagainstthem,anddestroyedthemutterly,andburnedthetowersofthatplacewithfire,andallthatweretherein.

6

καί διαπεράω ἐπί ὁ υἱός αμμων καί εὑρίσκω χείρ κραταιός καί λαός πολύς καί τιμόθεος ἡγέομαι αὐτός

AfterwardhepassedovertothechildrenofAmmon,wherehefoundamightypower,andmuchpeople,withTimotheustheircaptain.

7

καί συνἅπτω πρός αὐτός πόλεμος πολύς καί συντρίβω πρό πρόσωπον αὐτός καί πατάσσω αὐτός

Sohefoughtmanybattleswiththem,tillatlengththeywerediscomfitedbeforehim;andhesmotethem.

8

καί προ καταλαμβάνω ὁ ιαζηρ καί ὁ θυγάτηρ αὐτός καί ἀναστρέφω εἰς ὁ ἰουδαία

AndwhenhehadtakenJazar,withthetownsbelongingthereto,hereturnedintoJudea.

9

καί ἐπι συνἄγω ὁ ἔθνος ὁ ἐν ὁ γαλαάδ ἐπί ὁ ἰσραήλ ὁ εἰμί ἐπί ὁ ὅριον αὐτός ὁ ἐκαἴρω αὐτός καί φεύγω εἰς δαθεμα ὁ ὀχύρωμα

ThentheheathenthatwereatGalaadassembledthemselvestogetheragainsttheIsraelitesthatwereintheirquarters,todestroythem;buttheyfledtothefortressofDathema.

10

καί ἀποστέλλω γράμμα πρός ἰούδας καί ὁ ἀδελφός αὐτός λέγω ἐπι συνἄγω εἰμί ἐπί ἐγώ ὁ ἔθνος κύκλος ἐγώ ὁ ἐκαἴρω ἐγώ

AndsentlettersuntoJudasandhisbrethren,Theheathenthatareroundaboutusareassembledtogetheragainstustodestroyus:

11

καί ἑτοιμάζω ἔρχομαι καί προ καταλαμβάνω ὁ ὀχύρωμα εἰς ὅς καταφεύγω καί τιμόθεος ἡγέομαι ὁ δύναμις αὐτός

Andtheyarepreparingtocomeandtakethefortresswhereuntowearefled,Timotheusbeingcaptainoftheirhost.

12

νῦν οὖν ἔρχομαι ἐκαἱρέω ἐγώ ἐκ χείρ αὐτός ὅτι πίπτω ἐκ ἐγώ πλῆθος

Comenowtherefore,anddeliverusfromtheirhands,formanyofusareslain:

13

καί πᾶς ὁ ἀδελφός ἐγώ ὁ εἰμί ἐν ὁ τουβίας θανατόω καί αἰχμαλωτίζω ὁ γυνή αὐτός καί ὁ τέκνον καί ὁ ἀποσκευή καί ἀποὀλλύω ἐκεῖ ὡσεί εἷς χιλιαρχία ἀνήρ

Yea,allourbrethrenthatwereintheplacesofTobieareputtodeath:theirwivesandtheirchildrenalsotheyhavecarriedawaycaptives,andborneawaytheirstuff;andtheyhavedestroyedthereaboutathousandmen.

14

ἔτι ὁ ἐπιστολή ἀναγιγνώσκω καί ἰδού ἄγγελος ἕτερος παραγίγνομαι ἐκ ὁ γαλιλαία διαῥήγνυμι ὁ ἱμάτιον ἀποἀγγέλλω κατά ὁ ῥῆμα οὗτος

Whiletheseletterswereyetreading,behold,therecameothermessengersfromGalileewiththeirclothesrent,whoreportedonthiswise,

15

λέγω ἐπι συνἄγω ἐπί αὐτός ἐκ πτολεμαίς καί τύρος καί σιδών καί πᾶς γαλιλαία ἀλλόφυλος ὁ ἐκ ἀναἁλίσκω ἐγώ

Andsaid,TheyofPtolemais,andofTyrus,andSidon,andallGalileeoftheGentiles,areassembledtogetheragainstustoconsumeus.

16

ὡς δέ ἀκούω ἰούδας καί ὁ λαός ὁ λόγος οὗτος ἐπι συνἄγω ἐκκλησία μέγας βουλεύω τίς ποιέω ὁ ἀδελφός αὐτός ὁ εἰμί ἐν θλῖψις καί πολεμέω ὑπό αὐτός

NowwhenJudasandthepeopleheardthesewords,thereassembledagreatcongregationtogether,toconsultwhattheyshoulddofortheirbrethren,thatwereintrouble,andassaultedofthem.

17

καί εἶπον ἰούδας σιμων ὁ ἀδελφός αὐτός ἐπιλέγω σεαυτοῦ ἀνήρ καί πορεύομαι καί ῥύομαι ὁ ἀδελφός σύ ὁ ἐν ὁ γαλιλαία ἐγώ δέ καί ιωναθαν ὁ ἀδελφός ἐγώ πορεύομαι εἰς ὁ γαλααδῖτις

ThensaidJudasuntoSimonhisbrother,Choosetheeoutmen,andgoanddeliverthybrethrenthatareinGalilee,forIandJonathanmybrotherwillgointothecountryofGalaad.

18

καί καταλείπω ιωσηπος ὁ ὁ ζαχαριας καί αζαριας ἡγέομαι ὁ λαός μετά ὁ ἐπίλοιπος ὁ δύναμις ἐν ὁ ἰουδαία εἰς τήρησις

SoheleftJosephthesonofZacharias,andAzarias,captainsofthepeople,withtheremnantofthehostinJudeatokeepit.

19

καί ἐντέλλομαι αὐτός λέγω προἵστημι ὁ λαός οὗτος καί μή συνἅπτω πόλεμος πρός ὁ ἔθνος ἕως ὁ ἐπιστρέφω ἐγώ

Untowhomhegavecommandment,saying,Takeyethechargeofthispeople,andseethatyemakenotwaragainsttheheathenuntilthetimethatwecomeagain.

20

καί μερίζω σιμων ἀνήρ τρισχίλιοι ὁ πορεύομαι εἰς ὁ γαλιλαία ἰούδας δέ ἀνήρ ὀκτακισχίλιοι εἰς ὁ γαλααδῖτις

NowuntoSimonweregiventhreethousandmentogointoGalilee,anduntoJudaseightthousandmenforthecountryofGalaad.

21

καί πορεύομαι σιμων εἰς ὁ γαλιλαία καί συνἅπτω πόλεμος πολύς πρός ὁ ἔθνος καί συντρίβω ὁ ἔθνος ἀπό πρόσωπον αὐτός

ThenwentSimonintoGalilee,wherehefoughtmanybattleswiththeheathen,sothattheheathenwerediscomfitedbyhim.

22

καί διώκω αὐτός ἕως ὁ πύλη πτολεμαίς καί πίπτω ἐκ ὁ ἔθνος εἰς τρισχίλιοι ἀνήρ καί λαμβάνω ὁ σκῦλον αὐτός

AndhepursuedthemuntothegateofPtolemais;andtherewereslainoftheheathenaboutthreethousandmen,whosespoilshetook.

23

καί παραλαμβάνω ὁ ἐκ ὁ γαλιλαία καί ἐν αρβαττοις σύν ὁ γυνή καί ὁ τέκνον καί πᾶς ὅσος εἰμί αὐτός καί ἄγω εἰς ὁ ἰουδαία μετά εὐφροσύνη μέγας

AndthosethatwereinGalilee,andinArbattis,withtheirwivesandtheirchildren,andallthattheyhad,tookheawaywithhim,andbroughtthemintoJudeawithgreatjoy.

24

καί ἰούδας ὁ μακκαβαῖος καί ιωναθαν ὁ ἀδελφός αὐτός διαβαίνω ὁ ἰορδάνης καί πορεύομαι ὁδός τρεῖς ἡμέρα ἐν ὁ ἔρημος

JudasMaccabeusalsoandhisbrotherJonathanwentoverJordan,andtravelledthreedays'journeyinthewilderness,

25

καί συνἀντάω ὁ ναβαταίοι καί ἀποἀντάω αὐτός εἰρηνικῶς καί διαἡγέομαι αὐτός πᾶς ὁ συνβαίνω ὁ ἀδελφός αὐτός ἐν ὁ γαλααδῖτις

WheretheymetwiththeNabathites,whocameuntotheminapeaceablemanner,andtoldthemeverythingthathadhappenedtotheirbrethreninthelandofGalaad:

26

καί ὅτι πολύς ἐκ αὐτός συνλαμβάνω εἰμί εἰς βοσορ καί βοσορ ἐν αλεμοι χασφω μακεδ καί καρναιν πᾶς ὁ πόλις ἑαυτοῦ ὀχυρός καί μέγας

AndhowthatmanyofthemwereshutupinBosora,andBosor,andAlema,Casphor,Maked,andCarnaim;allthesecitiesarestrongandgreat:

27

καί ἐν ὁ λοιπός πόλις ὁ γαλααδῖτις εἰμί συνλαμβάνω εἰς αὔριον τάσσω παρα ἐνβάλλω ἐπί ὁ ὀχύρωμα καί καταλαμβάνω καί ἐκαἴρω πᾶς οὗτος ἐν ἡμέρα εἷς

AndthattheywereshutupintherestofthecitiesofthecountryofGalaad,andthatagainsttomorrowtheyhadappointedtobringtheirhostagainsttheforts,andtotakethem,andtodestroythemallinoneday.

28

καί ἀποστρέφω ἰούδας καί ὁ παρεμβολή αὐτός ὁδός εἰς ὁ ἔρημος βοσορ ἄφνω καί καταλαμβάνω ὁ πόλις καί ἀποκτείνω πᾶς ἀρσενικός ἐν στόμα ῥομφαία καί λαμβάνω πᾶς ὁ σκῦλον αὐτός καί ἐνπίμπρημι αὐτός πῦρ

HereuponJudasandhishostturnedsuddenlybythewayofthewildernessuntoBosora;andwhenhehadwonthecity,heslewallthemaleswiththeedgeofthesword,andtookalltheirspoils,andburnedthecitywithfire,

29

καί ἀποαἴρω ἐκεῖθεν νύξ καί πορεύομαι ἕως ἐπί ὁ ὀχύρωμα

Fromwhenceheremovedbynight,andwenttillhecametothefortress.

30

καί γίγνομαι ἑωθινός ἀρά ὁ ὀφθαλμός αὐτός καί ἰδού λαός πολύς ὅς οὐ εἰμί ἀριθμός αἴρω κλῖμαξ καί μηχανή καταλαμβάνω ὁ ὀχύρωμα καί πολεμέω αὐτός

Andbetimesinthemorningtheylookedup,and,behold,therewasaninnumerablepeoplebearingladdersandotherenginesofwar,totakethefortress:fortheyassaultedthem.

31

καί ὁράω ἰούδας ὅτι ἄρχω ὁ πόλεμος καί ὁ κραυγή ὁ πόλις ἀναβαίνω ἕως οὐρανός σάλπιγξ καί κραυγή μέγας

WhenJudasthereforesawthatthebattlewasbegun,andthatthecryofthecitywentuptoheaven,withtrumpets,andagreatsound,

32

καί εἶπον ὁ ἀνήρ ὁ δύναμις πολεμέω σήμερον ὑπέρ ὁ ἀδελφός ἐγώ

Hesaiduntohishost,Fightthisdayforyourbrethren.

33

καί ἐκἔρχομαι ἐν τρεῖς ἀρχή ἐξόπισθεν αὐτός καί σαλπίζω ὁ σάλπιγξ καί βοάω ἐν προσευχή

Sohewentforthbehindtheminthreecompanies,whosoundedtheirtrumpets,andcriedwithprayer.

34

καί ἐπιγιγνώσκω ὁ παρεμβολή τιμοθέος ὅτι μακκαβαῖος εἰμί καί φεύγω ἀπό πρόσωπον αὐτός καί πατάσσω αὐτός πληγή μέγας καί πίπτω ἐκ αὐτός ἐν ἐκεῖνος ὁ ἡμέρα εἰς ὀκτακισχίλιοι ἀνήρ

ThenthehostofTimotheus,knowingthatitwasMaccabeus,fledfromhim:whereforehesmotethemwithagreatslaughter;sothattherewerekilledofthemthatdayabouteightthousandmen.

35

καί ἀποκλίνω εἰς αλεμα καί πολεμέω αὐτός καί καταλαμβάνω αὐτός καί ἀποκτείνω πᾶς ἀρσενικός αὐτός καί λαμβάνω ὁ σκῦλον αὐτός καί ἐνπίμπρημι αὐτός ἐν πῦρ

Thisdone,JudasturnedasidetoMaspha;andafterhehadassaultedithetookandslewallthemalestherein,andreceivedthespoilsthereofandburntitwithfire.

36

ἐκεῖθεν ἀποαἴρω καί προ καταλαμβάνω ὁ χασφω μακεδ καί βοσορ καί ὁ λοιπός πόλις ὁ γαλααδῖτις

Fromthencewenthe,andtookCasphon,Maged,Bosor,andtheothercitiesofthecountryofGalaad.

37

μετά δέ ὁ ῥῆμα οὗτος συνἄγω τιμόθεος παρεμβολή ἄλλος καί παρα ἐνβάλλω κατά πρόσωπον ραφων ἐκ πέραν ὁ χειμάροος

AfterthesethingsgatheredTimotheusanotherhostandencampedagainstRaphonbeyondthebrook.

38

καί ἀποστέλλω ἰούδας κατασκοπέω ὁ παρεμβολή καί ἀποἀγγέλλω αὐτός λέγω ἐπι συνάγω εἰμί πρός αὐτός πᾶς ὁ ἔθνος ὁ κύκλος ἐγώ δύναμις πολύς σφόδρα

SoJudassentmentoespythehost,whobroughthimword,saying,Alltheheathenthatberoundaboutusareassembleduntothem,evenaverygreathost.

39

καί ἄραψ μισθόομαι εἰς βοήθεια αὐτός καί παρα ἐνβάλλω πέραν ὁ χειμάροος ἕτοιμος ὁ ἔρχομαι ἐπί σύ εἰς πόλεμος καί πορεύομαι ἰούδας εἰς συνάντησις αὐτός

HehathalsohiredtheArabianstohelpthemandtheyhavepitchedtheirtentsbeyondthebrook,readytocomeandfightagainstthee.UponthisJudaswenttomeetthem.

40

καί εἶπον τιμόθεος ὁ ἄρχων ὁ δύναμις αὐτός ἐν ὁ ἐγγίζω ἰούδας καί ὁ παρεμβολή αὐτός ἐπί ὁ χειμάροος ὁ ὕδωρ ἐάν διαβαίνω πρός ἐγώ πρότερος οὐ δύναμαι ὑποἵστημι αὐτός ὅτι δύναμαι δύναμαι πρός ἐγώ

ThenTimotheussaiduntothecaptainsofhishost,WhenJudasandhishostcomenearthebrook,ifhepassoverfirstuntous,weshallnotbeabletowithstandhim;forhewillmightilyprevailagainstus:

41

ἐάν δέ δειλαίνω καί παρα ἐνβάλλω πέραν ὁ ποταμός διαπεράω πρός αὐτός καί δύναμαι πρός αὐτός

Butifhebeafraid,andcampbeyondtheriver,weshallgooveruntohim,andprevailagainsthim.

42

ὡς δέ ἐγγίζω ἰούδας ἐπί ὁ χειμάροος ὁ ὕδωρ ἵστημι ὁ γραμματεύς ὁ λαός ἐπί ὁ χειμάροος καί ἐντέλλομαι αὐτός λέγω μή ἀποἵημι πᾶς ἄνθρωπος παρα ἐνβάλλω ἀλλά ἔρχομαι πᾶς εἰς ὁ πόλεμος

NowwhenJudascamenearthebrook,hecausedthescribesofthepeopletoremainbythebrook:untowhomhegavecommandment,saying,Suffernomantoremaininthecamp,butletallcometothebattle.

43

καί διαπεράω ἐπί αὐτός πρότερος καί πᾶς ὁ λαός ὄπισθεν αὐτός καί συντρίβω πρό πρόσωπον αὐτός πᾶς ὁ ἔθνος καί ῥίπτω ὁ ὅπλον αὐτός καί φεύγω εἰς ὁ τέμενος καρναιν

Sohewentfirstoveruntothem,andallthepeopleafterhim:thenalltheheathen,beingdiscomfitedbeforehim,castawaytheirweapons,andfleduntothetemplethatwasatCarnaim.

44

καί προ καταλαμβάνω ὁ πόλις καί ὁ τέμενος ἐνπυρίζω ἐν πῦρ σύν πᾶς ὁ ἐν αὐτός καί τροπόω καρναιν καί οὐ δύναμαι ἔτι ὑποἵστημι κατά πρόσωπον ἰούδας

Buttheytookthecity,andburnedthetemplewithallthatweretherein.ThuswasCarnaimsubdued,neithercouldtheystandanylongerbeforeJudas.

45

καί συνἄγω ἰούδας πᾶς ἰσραήλ ὁ ἐν ὁ γαλααδῖτις ἀπό μικρός ἕως μέγας καί ὁ γυνή αὐτός καί ὁ τέκνον αὐτός καί ὁ ἀποσκευή παρεμβολή μέγας σφόδρα ἔρχομαι εἰς γῆ ἰουδά

ThenJudasgatheredtogetheralltheIsraelitesthatwereinthecountryofGalaad,fromtheleastuntothegreatest,eventheirwives,andtheirchildren,andtheirstuff,averygreathost,totheendtheymightcomeintothelandofJudea.

46

καί ἔρχομαι ἕως εφρων καί οὗτος πόλις μέγας ἐπί ὁ ὁδός ὀχυρός σφόδρα οὐ εἰμί ἐκκλίνω ἀπό αὐτός δεξιός ἤ ἀριστερός ἀλλά ἤ διά μέσος αὐτός πορεύομαι

NowwhentheycameuntoEphron,(thiswasagreatcityinthewayastheyshouldgo,verywellfortified)theycouldnotturnfromit,eitherontherighthandortheleft,butmustneedspassthroughthemidstofit.

47

καί ἀποκλείω αὐτός ὁ ἐκ ὁ πόλις καί ἐνφράσσω ὁ πύλη λίθος

Thentheyofthecityshutthemout,andstoppedupthegateswithstones.

48

καί ἀποστέλλω πρός αὐτός ἰούδας λόγος εἰρηνικός λέγω διαἔρχομαι διά ὁ γῆ σύ ὁ ἀποἔρχομαι εἰς ὁ γῆ ἐγώ καί οὐδείς κακοποιέω σύ πλήν ὁ πούς παραἔρχομαι καί οὐ βούλομαι ἀναοἴγω αὐτός

WhereuponJudassentuntotheminpeaceablemanner,saying,Letuspassthroughyourlandtogointoourowncountry,andnoneshalldoyouanyhurt;wewillonlypassthroughonfoot:howbeittheywouldnotopenuntohim.

49

καί ἐπιτάσσω ἰούδας κηρύσσω ἐν ὁ παρεμβολή ὁ παρα ἐνβάλλω ἕκαστος ἐν ὅς εἰμί τόπος

WhereforeJudascommandedaproclamationtobemadethroughoutthehost,thateverymanshouldpitchhistentintheplacewherehewas.

50

καί παρα ἐνβάλλω ὁ ἀνήρ ὁ δύναμις καί πολεμέω ὁ πόλις ὅλος ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος καί ὅλος ὁ νύξ καί παραδίδωμι ὁ πόλις ἐν χείρ αὐτός

Sothesoldierspitched,andassaultedthecityallthatdayandallthatnight,tillatthelengththecitywasdeliveredintohishands:

51

καί ἀποὀλλύω πᾶς ἀρσενικός ἐν στόμα ῥομφαία καί ἐκῥιζόω αὐτός καί λαμβάνω ὁ σκῦλον αὐτός καί διαἔρχομαι διά ὁ πόλις ἐπάνω ὁ ἀποκτείνω

Whothenslewallthemaleswiththeedgeofthesword,andrasedthecity,andtookthespoilsthereof,andpassedthroughthecityoverthemthatwereslain.

52

καί διαβαίνω ὁ ἰορδάνης εἰς ὁ πεδίον ὁ μέγας κατά πρόσωπον βαιθσαν

AfterthiswenttheyoverJordanintothegreatplainbeforeBethsan.

53

καί εἰμί ἰούδας ἐπι συνἄγω ὁ ἐσχατίζω καί παρακαλέω ὁ λαός κατά πᾶς ὁ ὁδός ἕως ἔρχομαι εἰς γῆ ἰουδά

AndJudasgatheredtogetherthosethatcamebehind,andexhortedthepeopleallthewaythrough,tilltheycameintothelandofJudea.

54

καί ἀναβαίνω εἰς ὄρος σιων ἐν εὐφροσύνη καί χαρά καί προςἄγω ὁλοκαύτωμα ὅτι οὐ πίπτω ἐκ αὐτός οὐδείς ἕως ὁ ἐπιστρέφω ἐν εἰρήνη

SotheywentuptomountSionwithjoyandgladness,wheretheyofferedburntofferings,becausenotoneofthemwereslainuntiltheyhadreturnedinpeace.

55

καί ἐν ὁ ἡμέρα ἐν ὅς εἰμί ἰούδας καί ιωναθαν ἐν γῆ γαλαάδ καί σιμων ὁ ἀδελφός αὐτός ἐν ὁ γαλιλαία κατά πρόσωπον πτολεμαίς

NowwhattimeasJudasandJonathanwereinthelandofGalaad,andSimonhisbrotherinGalileebeforePtolemais,

56

ἀκούω ιωσηφ ὁ ὁ ζαχαριας καί αζαριας ἄρχων ὁ δύναμις ὁ ἀνδραγαθία καί ὁ πόλεμος οἷος ποιέω

JosephthesonofZacharias,andAzarias,captainsofthegarrisons,heardofthevaliantactsandwarlikedeedswhichtheyhaddone.

57

καί εἶπον ποιέω καί αὐτός ἑαυτοῦ ὄνομα καί πορεύομαι πολεμέω πρός ὁ ἔθνος ὁ κύκλος ἐγώ

Whereforetheysaid,Letusalsogetusaname,andgofightagainsttheheathenthatareroundaboutus.

58

καί παραἀγγέλλω ὁ ἀπό ὁ δύναμις ὁ μετά αὐτός καί πορεύομαι ἐπί ιάμνεια

Sowhentheyhadgivenchargeuntothegarrisonthatwaswiththem,theywenttowardJamnia.

59

καί ἐκἔρχομαι γοργίας ἐκ ὁ πόλις καί ὁ ἀνήρ αὐτός εἰς συνάντησις αὐτός εἰς πόλεμος

ThencameGorgiasandhismenoutofthecitytofightagainstthem.

60

καί τροπόω ιωσηπος καί αζαριας καί διώκω ἕως ὁ ὅριον ὁ ἰουδαία καί πίπτω ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος ἐκ ὁ λαός ἰσραήλ εἰς δισχίλιοι ἀνήρ

Andsoitwas,thatJosephandAzariaswereputtoflight,andpursueduntothebordersofJudea:andtherewereslainthatdayofthepeopleofIsraelabouttwothousandmen.

61

καί γίγνομαι τροπή μέγας ἐν ὁ λαός ὅτι οὐ ἀκούω ἰούδας καί ὁ ἀδελφός αὐτός οἴομαι ἀνδραγαθέω

ThuswasthereagreatoverthrowamongthechildrenofIsrael,becausetheywerenotobedientuntoJudasandhisbrethren,butthoughttodosomevaliantact.

62

αὐτός δέ οὐ εἰμί ἐκ ὁ σπέρμα ὁ ἀνήρ ἐκεῖνος ὅς δίδωμι σωτηρία ἰσραήλ διά χείρ αὐτός

Moreoverthesemencamenotoftheseedofthose,bywhosehanddeliverancewasgivenuntoIsrael.

63

καί ὁ ἀνήρ ἰούδας καί ὁ ἀδελφός αὐτός δοξάζω σφόδρα ἔναντι πᾶς ἰσραήλ καί ὁ ἔθνος πᾶς ὅς ἀκούω ὁ ὄνομα αὐτός

HowbeitthemanJudasandhisbrethrenweregreatlyrenownedinthesightofallIsrael,andofalltheheathen,wheresoevertheirnamewasheardof;

64

καί ἐπι συνἄγω πρός αὐτός εὐφημέω

Insomuchasthepeopleassembleduntothemwithjoyfulacclamations.

65

καί ἐκἔρχομαι ἰούδας καί ὁ ἀδελφός αὐτός καί πολεμέω ὁ υἱός ησαυ ἐν ὁ γῆ ὁ πρός νότος καί πατάσσω ὁ χεβρων καί ὁ θυγάτηρ αὐτός καί κατααἱρέω ὁ ὀχύρωμα αὐτός καί ὁ πύργος αὐτός ἐνπυρίζω κυκλόθεν

AfterwardwentJudasforthwithhisbrethren,andfoughtagainstthechildrenofEsauinthelandtowardthesouth,wherehesmoteHebron,andthetownsthereof,andpulleddownthefortressofit,andburnedthetowersthereofroundabout.

66

καί ἀποαἴρω ὁ πορεύομαι εἰς γῆ ἀλλόφυλος καί διαπορεύομαι ὁ μαρισα

FromthenceheremovedtogointothelandofthePhilistines,andpassedthroughSamaria.

67

ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος πίπτω ἱερεύς ἐν πόλεμος βούλομαι ἀνδραγαθέω ἐν ὁ αὐτός ἐκἔρχομαι εἰς πόλεμος ἀβουλεύτως

Atthattimecertainpriests,desiroustoshewtheirvalour,wereslaininbattle,forthattheywentouttofightunadvisedly.

68

καί ἐκκλίνω ἰούδας εἰς ἄζωτος γῆ ἀλλόφυλος καί κατααἱρέω ὁ βωμός αὐτός καί ὁ γλυπτός ὁ θεός αὐτός κατακαύω πῦρ καί σκυλεύω ὁ σκῦλον ὁ πόλις καί ἐπιστρέφω εἰς γῆ ἰουδά

SoJudasturnedtoAzotusinthelandofthePhilistines,andwhenhehadpulleddowntheiraltars,andburnedtheircarvedimageswithfire,andspoiledtheircities,hereturnedintothelandofJudea.