Βασιλειών Δ'

2 Kings - Chapter 11

1

καί γοθολια ὁ μήτηρ οχοζιας ὁράω ὅτι ἀποθνήσκω ὁ υἱός αὐτός καί ἀποὀλλύω πᾶς ὁ σπέρμα ὁ βασιλεία

AndGotholiathemotherofOchoziassawthathersonwasdead,andshedestroyedalltheseedroyal.

2

καί λαμβάνω ιωσαβεε θυγάτηρ ὁ βασιλεύς ιωραμ ἀδελφή οχοζιας ὁ ιωας υἱός ἀδελφός αὐτός καί κλέπτω αὐτός ἐκ μέσος ὁ υἱός ὁ βασιλεύς ὁ θανατόω αὐτός καί ὁ τροφός αὐτός ἐν ὁ ταμιεῖον ὁ κλίνη καί κρύπτω αὐτός ἀπό πρόσωπον γοθολια καί οὐ θανατόω

AndJosabeedaughterofkingJoram,sisterofOchozias,tookJoasthesonofherbrother,andstolehimfromamongtheking'ssonsthatwereputtodeath,<b>secreting</b>himandhisnurseinthebedchamber,andhidhimfromthefaceofGotholia,andhewasnotslain.

3

καί εἰμί μετά αὐτός ἐν οἶκος κύριος κρύπτω ἕξ ἔτος καί γοθολια βασιλεύω ἐπί ὁ γῆ

AndheremainedwithherhidinthehouseoftheLordsixyears:andGotholiareignedovertheland.

4

καί ἐν ὁ ἔτος ὁ ἕβδομος ἀποστέλλω ιωδαε ὁ ἱερεύς καί λαμβάνω ὁ ἑκατόνταρχος ὁ χορρι καί ὁ ρασιμ καί ἀποἄγω αὐτός πρός αὐτός εἰς οἶκος κύριος καί διατίθημι αὐτός διαθήκη κύριος καί ὁρκίζω αὐτός ἐνώπιον κύριος καί δεικνύω αὐτός ιωδαε ὁ υἱός ὁ βασιλεύς

AndintheseventhyearJodaesentandtookthecaptainsofhundredsoftheChorriandoftheRhasim,andbroughtthemtohimintothehouseoftheLord,andmadeacovenantoftheLordwiththem,andadjuredthem,andJodaeshewedthemtheking'sson.

5

καί ἐντέλλομαι αὐτός λέγω οὗτος ὁ λόγος ὅς ποιέω ὁ τρίτος ἐκ σύ εἰςἔρχομαι ὁ σάββατον καί φυλάσσω φυλακή οἶκος ὁ βασιλεύς ἐν ὁ πυλών

Andchargedthem,saying,This<b>is</b>thethingwhichyeshalldo.

6

καί ὁ τρίτος ἐν ὁ πύλη ὁ ὁδός καί ὁ τρίτος ὁ πύλη ὀπίσω ὁ παρατρέχω καί φυλάσσω ὁ φυλακή ὁ οἶκος

Letathirdpartofyougoin<b>on</b>thesabbath-day,andkeepyethewatchoftheking'shouseintheporch;andanotherthirdinthegateofthehighway,andathirdatthegatebehindthefootmen;andkeepyetheguardofthehouse.

7

καί δύο χείρ ἐν σύ πᾶς ὁ ἐκπορεύομαι ὁ σάββατον καί φυλάσσω ὁ φυλακή οἶκος κύριος πρός ὁ βασιλεύς

Andthere<b>shallbe</b>twopartiesamongyou,eveneveryonethatgoesoutontheSabbath,andtheyshallkeeptheguardoftheLord'shousebeforetheking.

8

καί κυκλόω ἐπί ὁ βασιλεύς κύκλος ἀνήρ καί ὁ σκεῦος αὐτός ἐν χείρ αὐτός καί ὁ εἰςπορεύομαι εἰς ὁ σαδηρωθ ἀποθνήσκω καί γίγνομαι μετά ὁ βασιλεύς ἐν ὁ ἐκπορεύομαι αὐτός καί ἐν ὁ εἰςπορεύομαι αὐτός

Anddoyecompassthekingabouteverymanwithhisweaponinhishand,andhethatgoesintotherangesshalldie:andtheyshallbewiththekinginhisgoingoutandinhiscomingin.

9

καί ποιέω ὁ ἑκατόνταρχος πᾶς ὅσος ἐντέλλομαι ιωδαε ὁ συνετός καί λαμβάνω ἀνήρ ὁ ἀνήρ αὐτός ὁ εἰςπορεύομαι ὁ σάββατον μετά ὁ ἐκπορεύομαι ὁ σάββατον καί εἰςἔρχομαι πρός ιωδαε ὁ ἱερεύς

AndthecaptainsofhundredsdidallthingsthatthewiseJodaecommanded;andtheytookeachhismen,boththosethatwentinonthesabbath-day,andthosethatwentoutonthesabbath-day,andwentintoJodaethepriest.

10

καί δίδωμι ὁ ἱερεύς ὁ ἑκατοντάρχης ὁ σειρομάστης καί ὁ τρισσός ὁ βασιλεύς δαυίδ ὁ ἐν οἶκος κύριος

AndthepriestgavetothecaptainsofhundredstheswordsandspearsofkingDavidthatwereinthehouseoftheLord.

11

καί ἵστημι ὁ παρατρέχω ἀνήρ καί ὁ σκεῦος αὐτός ἐν ὁ χείρ αὐτός ἀπό ὁ ὠμία ὁ οἶκος ὁ δεξιός ἕως ὁ ὠμία ὁ οἶκος ὁ εὐώνυμος ὁ θυσιαστήριον καί ὁ οἶκος ἐπί ὁ βασιλεύς κύκλος

Andthefootmenstoodeachwithhisweaponinhishandfromtherightcornerofthehousetotheleftcornerofthehouse,<b>by</b>thealtarandthehouseroundabouttheking.

12

καί ἐκ ἀποστέλλω ὁ υἱός ὁ βασιλεύς καί δίδωμι ἐπί αὐτός ὁ νεζερ καί ὁ μαρτύριον καί βασιλεύω αὐτός καί χρίω αὐτός καί κροτέω ὁ χείρ καί εἶπον ζάω ὁ βασιλεύς

Andhebroughtforththeking'sson,andputuponhimthecrownand<b>gavehim</b>thetestimony;andhemadehimking,andanointedhim:andtheyclapped<b>their</b>hands,andsaid,Longlivetheking.

13

καί ἀκούω γοθολια ὁ φωνή ὁ τρέχω ὁ λαός καί εἰςἔρχομαι πρός ὁ λαός εἰς οἶκος κύριος

AndGotholiaheardthesoundofthepeoplerunning,andshewentintothepeopletothehouseoftheLord.

14

καί ὁράω καί ἰδού ὁ βασιλεύς ἵστημι ἐπί ὁ στῦλος κατά ὁ κρίμα καί ὁ ᾠδός καί ὁ σάλπιγξ πρός ὁ βασιλεύς καί πᾶς ὁ λαός ὁ γῆ χαίρω καί σαλπίζω ἐν σάλπιγξ καί διαῥήγνυμι γοθολια ὁ ἱμάτιον ἑαυτοῦ καί βοάω σύνδεσμος σύνδεσμος

Andshelooked,and,behold,thekingstoodnearapillaraccordingtothemanner;andthesingersandthetrumpeterswerebeforethekingandallthepeopleoftheland<b>even</b>rejoicingandsoundingwithtrumpets:andGotholiarenthergarments,andcried,Aconspiracy,aconspiracy.

15

καί ἐντέλλομαι ιωδαε ὁ ἱερεύς ὁ ἑκατοντάρχης ὁ ἐπισκοπός ὁ δύναμις καί εἶπον πρός αὐτός ἐκἄγω αὐτός ἔσωθεν ὁ σαδηρωθ καί ὁ εἰςπορεύομαι ὀπίσω αὐτός θάνατος θανατόω ῥομφαία ὅτι εἶπον ὁ ἱερεύς καί μή ἀποθνήσκω ἐν οἶκος κύριος

AndJodaethepriestcommandedthecaptainsofhundredswhowereoverthehost,andsaidtothem,Bringherforthwithouttheranges,<b>and</b>hethatgoesinafterhershallcertainlydiebythesword.Forthepriestsaid,LethernothoweverbeslaininthehouseoftheLord.

16

καί ἐπιτίθημι αὐτός χείρ καί εἰςἔρχομαι ὁδός εἴσοδος ὁ ἵππος οἶκος ὁ βασιλεύς καί ἀποθνήσκω ἐκεῖ

Andtheylaidhandsuponher,andwentinbythewayofthehorses'entranceintothehouseoftheLord,andshewasslainthere.

17

καί διατίθημι ιωδαε διαθήκη ἀνά μέσος κύριος καί ἀνά μέσος ὁ βασιλεύς καί ἀνά μέσος ὁ λαός ὁ εἰμί εἰς λαός ὁ κύριος καί ἀνά μέσος ὁ βασιλεύς καί ἀνά μέσος ὁ λαός

AndJodaemadeacovenantbetweentheLordandthekingandthepeople,thattheyshouldbetheLord'speople;alsobetweenthekingandthepeople.

18

καί εἰςἔρχομαι πᾶς ὁ λαός ὁ γῆ εἰς οἶκος ὁ βααλ καί κατασπάω αὐτός καί ὁ θυσιαστήριον αὐτός καί ὁ εἰκών αὐτός συντρίβω ἀγαθῶς καί ὁ ματθαν ὁ ἱερεύς ὁ βααλ ἀποκτείνω κατά πρόσωπον ὁ θυσιαστήριον καί τίθημι ὁ ἱερεύς ἐπισκοπός εἰς ὁ οἶκος κύριος

AndallthepeopleofthelandwentintothehouseofBaal,andtoreitdown,andcompletelybrokeinpieceshisaltarsandhisimages,andtheyslewMathanthepriestofBaalbeforethealtars.AndthepriestappointedoverseersoverthehouseoftheLord.

19

καί λαμβάνω ὁ ἑκατόνταρχος καί ὁ χορρι καί ὁ ρασιμ καί πᾶς ὁ λαός ὁ γῆ καί καταἄγω ὁ βασιλεύς ἐκ οἶκος κύριος καί εἰςἔρχομαι ὁδός πύλη ὁ παρατρέχω οἶκος ὁ βασιλεύς καί καταἵζω αὐτός ἐπί ὁ θρόνος ὁ βασιλεύς

Andhetookthecaptainsofthehundreds,andtheChorri,andtheRhasim,andallthepeopleoftheland,andbroughtdownthekingoutofthehouseoftheLord;andtheywentinbythewayofthegateofthefootmenoftheking'shouse,andseatedhimthereonthethroneofthekings.

20

καί χαίρω πᾶς ὁ λαός ὁ γῆ καί ὁ πόλις ἡσυχάζω καί ὁ γοθολια θανατόω ἐν ῥομφαία ἐν οἶκος ὁ βασιλεύς

Andallthepeopleofthelandrejoiced,andthecitywasatrest:andtheyslewGotholiawiththeswordinthehouseoftheking.