Βασιλειών Δ'

2 Kings - Chapter 9

1

καί ελισαιε ὁ προφήτης καλέω εἷς ὁ υἱός ὁ προφήτης καί εἶπον αὐτός ζώννυμι ὁ ὀσφύς σύ καί λαμβάνω ὁ φακός ὁ ἔλαιον οὗτος ἐν ὁ χείρ σύ καί δεῦρο εἰς ρεμμωθ γαλαάδ

AndElisaietheprophetcalledoneofthesonsoftheprophets,andsaidtohim,Girdupthyloins,andtakethiscruseofoilinthyhand,andgotoRemmothGalaad.

2

καί εἰςἔρχομαι ἐκεῖ καί ὁράω ἐκεῖ ιου υἱός ιωσαφατ υἱός ναμεσσι καί εἰςἔρχομαι καί ἀναἵστημι αὐτός ἐκ μέσος ὁ ἀδελφός αὐτός καί εἰςἄγω αὐτός εἰς ὁ ταμιεῖον ἐν ὁ ταμιεῖον

Andthoushaltenterthere,andshaltseethereJuthesonofJosaphatsonofNamessi,andshaltgoinandmakehimriseupfromamonghisbrethren,andshaltbringhimintoasecretchamber.

3

καί λαμβάνω ὁ φακός ὁ ἔλαιον καί ἐπιχέω ἐπί ὁ κεφαλή αὐτός καί εἶπον ὅδε λέγω κύριος χρίω σύ εἰς βασιλεύς ἐπί ἰσραήλ καί ἀναοἴγω ὁ θύρα καί φεύγω καί οὐ μένω

Andthoushalttakethecruseofoil,andpour<b>it</b>onhishead,andsaythou,ThussaiththeLord,IhaveanointedtheekingoverIsrael:andthoushaltopenthedoor,andflee,andnottarry.

4

καί πορεύομαι ὁ παιδάριον ὁ προφήτης εἰς ρεμμωθ γαλαάδ

AndtheyoungmantheprophetwenttoRemmothGalaad.

5

καί εἰςἔρχομαι καί ἰδού ὁ ἄρχων ὁ δύναμις καταἧμαι καί εἶπον λόγος ἐγώ πρός σύ ὁ ἄρχω καί εἶπον ιου πρός τίς ἐκ πᾶς ἐγώ καί εἶπον πρός σύ ὁ ἄρχω

Andhewentin,and,behold,thecaptainsofthehostweresitting;andhesaid,Ihaveamessagetothee,Ocaptain.AndJusaid,Towhichofallus?Andhesaid,Tothee,Ocaptain.

6

καί ἀναἵστημι καί εἰςἔρχομαι εἰς ὁ οἶκος καί ἐπιχέω ὁ ἔλαιον ἐπί ὁ κεφαλή αὐτός καί εἶπον αὐτός ὅδε λέγω κύριος ὁ θεός ἰσραήλ χρίω σύ εἰς βασιλεύς ἐπί λαός κύριος ἐπί ὁ ἰσραήλ

Andhearose,andwentintothehouse:andhepouredtheoiluponhishead,andsaidtohim,ThussaiththeLordGodofIsrael,IhaveanointedtheetobekingoverthepeopleoftheLord,evenoverIsrael.

7

καί ἐκὀλεθρεύω ὁ οἶκος αχααβ ὁ κύριος σύ ἐκ πρόσωπον ἐγώ καί ἐκδικέω ὁ αἷμα ὁ δοῦλος ἐγώ ὁ προφήτης καί ὁ αἷμα πᾶς ὁ δοῦλος κύριος ἐκ χείρ ιεζαβελ

AndthoushaltutterlydestroythehouseofAchaabthymasterfrombeforeme,andshaltavengethebloodofmyservantstheprophets,andthebloodofalltheservantsoftheLord,atthehandofJezabel,

8

καί ἐκ χείρ ὅλος ὁ οἶκος αχααβ καί ἐκὀλεθρεύω ὁ οἶκος αχααβ οὐρέω πρός τοῖχος καί συνἔχω καί ἐν καταλείπω ἐν ἰσραήλ

andatthehandofthewholehouseofAchaab:andthoushaltutterlycutofffromthehouseofAchaabeverymale,andhimthatisshutupandleftinIsrael.

9

καί δίδωμι ὁ οἶκος αχααβ ὡς ὁ οἶκος ιεροβοαμ υἱός ναβατ καί ὡς ὁ οἶκος βαασα υἱός αχια

AndIwillmakethehouseofAchaablikethehouseofJeroboamthesonofNabat,andasthehouseofBaasathesonofAchia.

10

καί ὁ ιεζαβελ καταἐσθίω ὁ κύων ἐν ὁ μερίς ιεζραελ καί οὐ εἰμί ὁ θάπτω καί ἀναοἴγω ὁ θύρα καί φεύγω

AndthedogsshalleatJezabelintheportionofJezreel,andthereshallbenonetoburyher.Andheopenedthedoor,andfled.

11

καί ιου ἐκἔρχομαι πρός ὁ παῖς ὁ κύριος αὐτός καί εἶπον αὐτός εἰ εἰρήνη τίς ὅτι εἰςἔρχομαι ὁ ἐπίληπτος οὗτος πρός σύ καί εἶπον αὐτός σύ οἶδα ὁ ἀνήρ καί ὁ ἀδολεσχία αὐτός

AndJuwentforthtotheservantsofhislord,andtheysaidtohim,<b>Is</b>allwell?Whycamethismadfellowintothee?Andhesaidtothem,Yeknowtheman,andhiscommunication.

12

καί εἶπον ἄδικος ἀποἀγγέλλω δή ἐγώ καί εἶπον ιου πρός αὐτός οὕτως καί οὕτως λαλέω πρός ἐγώ λέγω ὅδε λέγω κύριος χρίω σύ εἰς βασιλεύς ἐπί ἰσραήλ

Andtheysaid,<b>Itis</b>wrong:tellusnow.AndJusaidtothem,Thusandthusspokehetome,saying,—andhesaid,ThussaiththeLord,IhaveanointedtheetobekingoverIsrael.

13

καί ἀκούω σπεύδω καί λαμβάνω ἕκαστος ὁ ἱμάτιον αὐτός καί τίθημι ὑποκάτω αὐτός ἐπί γαρεμ ὁ ἀναβαθμός καί σαλπίζω ἐν κερατίνη καί εἶπον βασιλεύω ιου

Andwhentheyheardit,theyhasted,andtookeverymanhisgarment,andputitunderhimonthetopofthestairs,andblewwiththetrumpet,andsaid,Juisking.

14

καί συνστρέφω ιου υἱός ιωσαφατ υἱός ναμεσσι πρός ιωραμ καί ιωραμ αὐτός φυλάσσω ἐν ρεμμωθ γαλαάδ αὐτός καί πᾶς ἰσραήλ ἀπό πρόσωπον αζαηλ βασιλεύς συρία

SoJuthesonofJosaphatthesonofNamessiconspiredagainstJoram,andJoramwasdefendingRemmothGalaad,heandallIsrael,becauseofAzaelkingofSyria.

15

καί ἀποστρέφω ιωραμ ὁ βασιλεύς ἰατρεύω ἐν ιεζραελ ἀπό ὁ πληγή ὅς παίζω αὐτός ὁ σύρος ἐν ὁ πολεμέω αὐτός μετά αζαηλ βασιλεύς συρία καί εἶπον ιου εἰ εἰμί ὁ ψυχή σύ μετά ἐγώ μή ἐκἔρχομαι ἐκ ὁ πόλις διαφεύγω ὁ πορεύομαι καί ἀποἀγγέλλω ἐν ιεζραελ

AndkingJoramhadreturnedtobehealedinJezraelofthewoundswhichtheSyrianshadgivenhim,inhiswarwithAzaelkingofSyria.AndJusaid,Ifyourheartiswithme,lettherenotgoforthoutofthecityonefugitivetogoandreporttoJezrael.

16

καί ἱππεύω καί πορεύομαι ιου καί καταβαίνω εἰς ιεζραελ ὅτι ιωραμ βασιλεύς ἰσραήλ θεραπεύω ἐν ιεζραελ ἀπό ὁ τόξευμα ὅς κατατοξεύω αὐτός ὁ αραμιν ἐν ὁ ραμμαθ ἐν ὁ πόλεμος μετά αζαηλ βασιλεύς συρία ὅτι αὐτός δυνατός καί ἀνήρ δύναμις καί οχοζιας βασιλεύς ιουδα καταβαίνω ὁράω ὁ ιωραμ

AndJurodeandadvanced,andcamedowntoJezrael;forJoramkingofIsraelwasgettinghealedinJezraelofthearrow-woundswherewiththeSyrians<b>had</b>woundedhiminRammathinthewarwithAzaelkingofSyria;forhe<b>was</b>strongandamightyman:andOchoziaskingofJudawascomedowntoseeJoram.

17

καί ὁ σκοπός ἀναβαίνω ἐπί ὁ πύργος ἐν ιεζραελ καί ὁράω ὁ κονιορτός ιου ἐν ὁ παραγίγνομαι αὐτός καί εἶπον κονιορτόν ἐγώ βλέπω καί εἶπον ιωραμ λαμβάνω ἐπιβάτης καί ἀποστέλλω ἔμπροσθεν αὐτός καί εἶπον εἰ εἰρήνη

AndtherewentupawatchmanuponthetowerofJezrael,andsawthedust<b>madeby</b>Juasheapproached;andhesaid,Iseedust.AndJoramsaid,Takeahorseman,andsendtomeetthem,andlethimsay,Peace.

18

καί πορεύομαι ἐπιβάτης ἵππος εἰς ἀπαντή αὐτός καί εἶπον ὅδε λέγω ὁ βασιλεύς εἰ εἰρήνη καί εἶπον ιου τίς σύ καί εἰρήνη ἐπιστρέφω εἰς ὁ ὀπίσω ἐγώ καί ἀποἀγγέλλω ὁ σκοπός λέγω ἔρχομαι ὁ ἄγγελος ἕως αὐτός καί οὐ ἀναστρέφω

Andtherewentahorsemantomeetthem,andsaid,Thussaystheking,Peace.AndJusaid,Whathastthoutodowithpeace?turnbehindme.Andthewatchmanreported,saying,Themessengercameuptothem,andhasnotreturned.

19

καί ἀποστέλλω ἐπιβάτης ἵππος δεύτερος καί ἔρχομαι πρός αὐτός καί εἶπον ὅδε λέγω ὁ βασιλεύς εἰ εἰρήνη καί εἶπον ιου τίς σύ καί εἰρήνη ἐπιστρέφω εἰς ὁ ὀπίσω ἐγώ

Andhesentanotherhorseman,andhecametohim,andsaid,Thussaystheking,Peace.AndJusaid,Whathastthoutodowithpeace?turnbehindme.

20

καί ἀποἀγγέλλω ὁ σκοπός λέγω ἔρχομαι ἕως αὐτός καί οὐ ἀναστρέφω καί ὁ ἄγω ἄγω ὁ ιου υἱός ναμεσσιας ὅτι ἐν παραλλαγή γίγνομαι

Andthewatchmanreported,saying,Hecameuptothem,andhasnotreturned:andthedriverdrivesJuthesonofNamessi,foritiswithfurious<b>haste</b>.

21

καί εἶπον ιωραμ ζευγνύω καί ζευγνύω ἅρμα καί ἐκἔρχομαι ιωραμ βασιλεύς ἰσραήλ καί οχοζιας βασιλεύς ιουδα ἀνήρ ἐν ὁ ἅρμα αὐτός καί ἐκἔρχομαι εἰς ἀπαντή ιου καί εὑρίσκω αὐτός ἐν ὁ μερίς ναβουθαι ὁ ιεζραηλῖτις

AndJoramsaid,Makeready.Andonemadereadythechariot:andJoramthekingofIsraelwentforth,andOchoziaskingofJuda,eachinhischariot,andtheywenttomeetJu,andfoundhimintheportionofNabuthaitheJezraelite.

22

καί γίγνομαι ὡς ὁράω ιωραμ ὁ ιου καί εἶπον εἰ εἰρήνη ιου καί εἶπον ιου τίς εἰρήνη ἔτι ὁ πορνεία ιεζαβελ ὁ μήτηρ σύ καί ὁ φάρμακον αὐτός ὁ πολύς

AnditcametopasswhenJoramsawJu,thathesaid,<b>Isit</b>peace,Ju?AndJusaid,How<b>canitbe</b>peace?asyet<b>thereare</b>thewhoredomsofthymotherJezabel,andherabundantwitchcrafts.

23

καί ἐπιστρέφω ιωραμ ὁ χείρ αὐτός ὁ φεύγω καί εἶπον πρός οχοζιας δόλος οχοζιας

AndJoramturnedhishands,andfled,andsaidtoOchozias,Treachery,Ochozias.

24

καί πίμπλημι ιου ὁ χείρ αὐτός ἐν ὁ τόξον καί πατάσσω ὁ ιωραμ ἀνά μέσος ὁ βραχίων αὐτός καί ἐκἔρχομαι ὁ βέλος διά ὁ καρδία αὐτός καί κάμπτω ἐπί ὁ γόνυ αὐτός

AndJubenthisbowwithhisfullstrength,andsmoteJorambetweenhisarms,andhisarrowwentoutathisheart,andheboweduponhisknees.

25

καί εἶπον ιου πρός βαδεκαρ ὁ τριστάτης αὐτός ῥίπτω αὐτός ἐν ὁ μερίς ἀγρός ναβουθαι ὁ ιεζραηλῖτις ὅτι μνημονεύω ἐγώ καί σύ ἐπιβαίνω ἐπί ζεῦγος ὀπίσω αχααβ ὁ πατήρ αὐτός καί κύριος λαμβάνω ἐπί αὐτός ὁ λῆμμα οὗτος λέγω

And<b>Ju</b>saidtoBadecarhischiefofficer,CasthimintotheportionofgroundofNabuthaitheJezraelite,forIandthouremember,riding<b>aswewere</b>onchariotsafterAchaabhisfather,thattheLordtookupthisburdenagainsthim,<b>saying</b>,

26

εἰ μή μετά ὁ αἷμα ναβουθαι καί ὁ αἷμα ὁ υἱός αὐτός ὁράω ἐχθές φημί κύριος καί ἀντι ἀποδίδωμι αὐτός ἐν ὁ μερίς οὗτος φημί κύριος καί νῦν αἴρω δή ῥίπτω αὐτός ἐν ὁ μερίς κατά ὁ ῥῆμα κύριος

Surely,IhaveseenyesterdaythebloodofNabuthai,andthebloodofhissons,saiththeLord;andIwillrecompensehiminthisportion,saiththeLord.Nowthen,Ipraythee,takehimupandcasthimintotheportion,accordingtothewordoftheLord.

27

καί οχοζιας βασιλεύς ιουδα ὁράω καί φεύγω ὁδός βαιθαγγαν καί διώκω ὀπίσω αὐτός ιου καί εἶπον καί γέ αὐτός καί πατάσσω αὐτός ἐν ὁ ἅρμα ἐν ὁ ἀναβαίνω γαι ὅς εἰμί ιεβλααμ καί φεύγω εἰς μαγεδδων καί ἀποθνήσκω ἐκεῖ

AndOchoziaskingofJudasaw<b>it</b>,andfledbythewayofBaethgan.AndJupursuedafterhim,andsaid,<b>Slay</b>himalso.AndonesmotehiminthechariotatthegoingupofGai,whichisJeblaam:andhefledtoMageddo,anddiedthere.

28

καί ἐπιβιβάζω αὐτός ὁ παῖς αὐτός ἐπί ὁ ἅρμα καί ἄγω αὐτός εἰς ἰερουσαλήμ καί θάπτω αὐτός ἐν ὁ τάφος αὐτός ἐν πόλις δαυίδ

Andhisservantsputhimonachariot,andbroughthimtoJerusalem,andtheyburiedhiminhissepulchreinthecityofDavid.

29

καί ἐν ἔτος ἑνδέκατος ιωραμ βασιλεύς ἰσραήλ βασιλεύω οχοζιας ἐπί ἰούδας

AndintheeleventhyearofJoramkingofIsrael,OchoziasbegantoreignoverJuda.

30

καί ἔρχομαι ιου εἰς ιεζραελ καί ιεζαβελ ἀκούω καί στιμίζω ὁ ὀφθαλμός αὐτός καί ἀγαθύνω ὁ κεφαλή αὐτός καί διακύπτω διά ὁ θυρίς

AndJucametoJezrael;andJezabelheard<b>ofit</b>,andcolouredhereyes,andadornedherhead,andlookedthroughthewindow.

31

καί ιου εἰςπορεύομαι ἐν ὁ πόλις καί εἶπον εἰ εἰρήνη ζαμβρι ὁ φονευτής ὁ κύριος αὐτός

AndJuenteredintothecity;andshesaid,HadZambri,themurdererofhismaster,peace?

32

καί ἐπιαἴρω ὁ πρόσωπον αὐτός εἰς ὁ θυρίς καί ὁράω αὐτός καί εἶπον τίς εἰμί σύ καταβαίνω μετά ἐγώ καί κατακύπτω πρός αὐτός δύο εὐνοῦχος

Andhelifteduphisfacetowardthewindow,andsawher,andsaid,Whoartthou?Comedownwithme.Andtwoeunuchslookeddowntowardshim.

33

καί εἶπον κυλίω αὐτός καί κυλίζω αὐτός καί ῥαντίζω ὁ αἷμα αὐτός πρός ὁ τοῖχος καί πρός ὁ ἵππος καί συνπατέω αὐτός

Andhesaid,Throwher<b>down</b>.Andtheythrewher<b>down</b>;andsomeofherbloodwassprinkledonthewall,andonthehorses:andtheytrampledonher.

34

καί εἰςἔρχομαι ιου καί ἐσθίω καί πίνω καί εἶπον ἐπισκέπτομαι δή ὁ καταἀράομαι οὗτος καί θάπτω αὐτός ὅτι θυγάτηρ βασιλεύς εἰμί

And<b>Ju</b>wentinandateanddrank,andsaid,Looknow,afterthiscursedwoman,andburyher,forsheisaking'sdaughter.

35

καί πορεύομαι θάπτω αὐτός καί οὐ εὑρίσκω ἐν αὐτός ἄλλος τις ἤ ὁ κρανίον καί ὁ πούς καί ὁ ἴχνος ὁ χείρ

Andtheywenttoburyher;buttheyfoundnothingofherbuttheskull,andthefeet,andthepalmsofherhands.

36

καί ἐπιστρέφω καί ἀναἀγγέλλω αὐτός καί εἶπον λόγος κύριος ὅς λαλέω ἐν χείρ δοῦλος αὐτός ηλιας ὁ θεσβίτης λέγω ἐν ὁ μερίς ιεζραελ καταἐσθίω ὁ κύων ὁ σάρξ ιεζαβελ

Andtheyreturnedandtoldhim.Andhesaid,<b>Itis</b>thewordoftheLord,whichhespokebythehandofEliutheThesbite,saying,IntheportionofJezraelshallthedogseatthefleshofJezabel.

37

καί εἰμί ὁ θνησιμαῖος ιεζαβελ ὡς κοπρία ἐπί πρόσωπον ὁ ἀγρός ἐν ὁ μερίς ιεζραελ ὥστε μή εἶπον αὐτός ιεζαβελ

AndthecarcassofJezabelshallbeasdungonthefaceofthefieldintheportionofJezrael,sothattheyshallnotsay,<b>Thisis</b>Jezabel.