Βασιλειών Β'

2 Samuel - Chapter 11

1

καί γίγνομαι ἐπιστρέφω ὁ ἐνιαυτός εἰς ὁ καιρός ὁ ἐξοδία ὁ βασιλεύς καί ἀποστέλλω δαυίδ ὁ ιωαβ καί ὁ παῖς αὐτός μετά αὐτός καί ὁ πᾶς ἰσραήλ καί διαφθείρω ὁ υἱός αμμων καί δια καταἵζω ἐπί ραββαθ καί δαυίδ καταἵζω ἐν ἰερουσαλήμ

Anditcametopasswhenthetimeotheyearforkingsgoingout<b>tobattle</b>hadcomeround,thatDavidsentJoab,andhisservantswithhim,andallIsrael;andtheydestroyedthechildrenofAmmon,andbesiegedRabbath:butDavidremainedatJerusalem.

2

καί γίγνομαι πρός ἑσπέρα καί ἀναἵστημι δαυίδ ἀπό ὁ κοίτη αὐτός καί περιπατέω ἐπί ὁ δῶμα ὁ οἶκος ὁ βασιλεύς καί ὁράω γυνή λούω ἀπό ὁ δῶμα καί ὁ γυνή καλός ὁ εἶδος σφόδρα

Anditcametopasstowardevening,thatDavidaroseoffhiscouch,andwalkedontheroofoftheking'shouse,andsawfromtheroofawomanbathing;andthewomanwasverybeautifultolookupon.

3

καί ἀποστέλλω δαυίδ καί ζητέω ὁ γυνή καί εἶπον οὐ οὗτος βηρσαβεε θυγάτηρ ελιαβ γυνή ουριας ὁ χετταῖος

AndDavidsentandenquiredaboutthewoman:and<b>one</b>said,<b>Is</b>notthisBersabeethedaughterofEliab,thewifeofUriastheChettite?

4

καί ἀποστέλλω δαυίδ ἄγγελος καί λαμβάνω αὐτός καί εἰςἔρχομαι πρός αὐτός καί κοιμάω μετά αὐτός καί αὐτός ἁγιάζω ἀπό ἀκαθαρσία αὐτός καί ἀποστρέφω εἰς ὁ οἶκος αὐτός

AndDavidsentmessengers,andtookher,andwentintoher,andhelaywithher:andshewaspurifiedfromheruncleanness,andreturnedtoherhouse.

5

καί ἐν γαστήρ λαμβάνω ὁ γυνή καί ἀποστέλλω ἀποἀγγέλλω ὁ δαυίδ καί εἶπον ἐγώ εἰμί ἐν γαστήρ ἔχω

Andthewomanconceived;andshesentandtoldDavid,andsaid,Iamwithchild.

6

καί ἀποστέλλω δαυίδ πρός ιωαβ λέγω ἀποστέλλω πρός ἐγώ ὁ ουριας ὁ χετταῖος καί ἀποστέλλω ιωαβ ὁ ουριας πρός δαυίδ

AndDavidsenttoJoab,saying,SendmeUriastheChettite;andJoabsentUriastoDavid.

7

καί παραγίγνομαι ουριας καί εἰςἔρχομαι πρός αὐτός καί ἐπιἐρωτάω δαυίδ εἰς εἰρήνη ιωαβ καί εἰς εἰρήνη ὁ λαός καί εἰς εἰρήνη ὁ πόλεμος

AndUriasarrivedandwentintohim,andDavidaskedhimhowJoabwas,andhowthepeoplewere,andhowthewarwenton.

8

καί εἶπον δαυίδ ὁ ουριας καταβαίνω εἰς ὁ οἶκος σύ καί νίπτω ὁ πούς σύ καί ἐκἔρχομαι ουριας ἐκ οἶκος ὁ βασιλεύς καί ἐκἔρχομαι ὀπίσω αὐτός ἄρσις ὁ βασιλεύς

AndDavidsaidtoUrias,Gotothyhouse,andwashthyfeet:andUriasdepartedfromthehouseoftheking,andaportion<b>ofmeat</b>fromthekingfollowedhim.

9

καί κοιμάω ουριας παρά ὁ θύρα ὁ βασιλεύς μετά ὁ δοῦλος ὁ κύριος αὐτός καί οὐ καταβαίνω εἰς ὁ οἶκος αὐτός

AndUriassleptatthedoorofthekingwiththeservantsofhislord,andwentnotdowntohishouse.

10

καί ἀναἀγγέλλω ὁ δαυίδ λέγω ὅτι οὐ καταβαίνω ουριας εἰς ὁ οἶκος αὐτός καί εἶπον δαυίδ πρός ουριας οὐ ἐκ ὁδός σύ ἔρχομαι τίς ὅτι οὐ καταβαίνω εἰς ὁ οἶκος σύ

AndtheybroughtDavidword,saying,Uriashasnotgonedowntohishouse.AndDavidsaidtoUrias,Artthounotcomefromajourney?whyhastthounotgonedowntothyhouse?

11

καί εἶπον ουριας πρός δαυίδ ὁ κιβωτός καί ἰσραήλ καί ἰούδας καταοἰκέω ἐν σκηνή καί ὁ κύριος ἐγώ ιωαβ καί ὁ δοῦλος ὁ κύριος ἐγώ ἐπί πρόσωπον ὁ ἀγρός παρα ἐνβάλλω καί ἐγώ εἰςἔρχομαι εἰς ὁ οἶκος ἐγώ ἐσθίω καί πίνω καί κοιμάω μετά ὁ γυνή ἐγώ πῶς ζάω ὁ ψυχή σύ εἰ ποιέω ὁ ῥῆμα οὗτος

AndUriassaidtoDavid,Theark,andIsrael,andJudadwellintents;andmylordJoab,andtheservantsofmylord,areencampedintheopenfields;andshallIgointomyhousetoeatanddrink,andliewithmywife?how<b>shouldIdothis?as</b>thysoullives,Iwillnotdothisthing.

12

καί εἶπον δαυίδ πρός ουριας καταἵζω ἐνταῦθα καί γέ σήμερον καί αὔριον ἐκ ἀποστέλλω σύ καί καταἵζω ουριας ἐν ἰερουσαλήμ ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος καί ὁ ἐπαύριον

AndDavidsaidtoUrias,Remainhereto-dayalso,andto-morrowIwilllettheego.SoUriasremainedinJerusalemthatdayandthedayfollowing.

13

καί καλέω αὐτός δαυίδ καί ἐσθίω ἐνώπιον αὐτός καί πίνω καί μεθύω αὐτός καί ἐκἔρχομαι ἑσπέρα ὁ κοιμάω ἐπί ὁ κοίτη αὐτός μετά ὁ δοῦλος ὁ κύριος αὐτός καί εἰς ὁ οἶκος αὐτός οὐ καταβαίνω

AndDavidcalledhim,andheatebeforehimanddrank,andhemadehimdrunk:andhewentoutintheeveningtolieuponhisbedwiththeservantsofhislord,andwentnotdowntohishouse.

14

καί γίγνομαι πρωί καί γράφω δαυίδ βιβλίον πρός ιωαβ καί ἀποστέλλω ἐν χείρ ουριας

Andthemorningcame,andDavidwrotealettertoJoab,andsentitbythehandofUrias.

15

καί γράφω ἐν ὁ βιβλίον λέγω ἐιςἄγω ὁ ουριας ἐκ ἐναντίος ὁ πόλεμος ὁ κραταιός καί ἀποστρέφω ἀπό ὄπισθε αὐτός καί πλήσσω καί ἀποθνήσκω

Andhewroteintheletter,saying,StationUriasinfrontofthesevere<b>part</b>ofthefight,andretreatfrombehindhim,soshallhebewoundedanddie.

16

καί γίγνομαι ἐν ὁ φυλάσσω ιωαβ ἐπί ὁ πόλις καί τίθημι ὁ ουριας εἰς ὁ τόπος ὅς εἶδος ὅτι ἀνήρ δύναμις ἐκεῖ

AnditcametopasswhileJoabwaswatchingagainstthecity,thathesetUriasinaplacewhereheknewthatvaliantmenwere.

17

καί ἐκἔρχομαι ὁ ἀνήρ ὁ πόλις καί πολεμέω μετά ιωαβ καί πίπτω ἐκ ὁ λαός ἐκ ὁ δοῦλος δαυίδ καί ἀποθνήσκω καί γέ ουριας ὁ χετταῖος

Andthemenofthecitywentout,andfoughtwithJoab:andsomeofthepeopleoftheservantsofDavidfell,andUriastheChettitediedalso.

18

καί ἀποστέλλω ιωαβ καί ἀποἀγγέλλω ὁ βασιλεύς πᾶς ὁ λόγος ὁ πόλεμος

AndJoabsent,andreportedtoDavidalltheeventsofthewar,soastotellthemtotheking.

19

καί ἐντέλλω ὁ ἄγγελος λέγω ἐν ὁ συντελέω σύ πᾶς ὁ λόγος ὁ πόλεμος λαλέω πρός ὁ βασιλεύς

Andhechargedthemessenger,saying,Whenthouhastfinishedreportingalltheeventsofthewartotheking,

20

καί εἰμί ἐάν ἀναβαίνω ὁ θυμός ὁ βασιλεύς καί εἶπον σύ τίς ὅτι ἐγγίζω πρός ὁ πόλις πολεμέω οὐ οἶδα ὅτι τοξεύω ἀπάνωθεν ὁ τεῖχος

thenitshallcometopassiftheangerofthekingshallarise,andheshallsaytothee,Whydidyedrawnightothecitytofight?knewyenotthattheywouldshootfromoffthewall?

21

τίς πατάσσω ὁ αβιμελεχ υἱός ιεροβααλ οὐ γυνή ῥίπτω ἐπί αὐτός κλάσμα μύλος ἐπάνωθε ὁ τεῖχος καί ἀποθνήσκω ἐν θαμασι ἵνα τίς προςἄγω πρός ὁ τεῖχος καί εἶπον καί γέ ουριας ὁ δοῦλος σύ ὁ χετταῖος ἀποθνήσκω

WhosmoteAbimelechthesonofJerobaalsonofNer?didnotawomancastapieceofamillstoneuponhimfromabovethewall,andhediedinThamasi?whydidyedrawneartothewall?thenthoushaltsay,ThyservantUriastheChettiteisalsodead.

22

καί πορεύομαι ὁ ἄγγελος ιωαβ πρός ὁ βασιλεύς εἰς ἰερουσαλήμ καί παραγίγνομαι καί ἀποἀγγέλλω ὁ δαυίδ πᾶς ὅσος ἀποἀγγέλλω αὐτός ιωαβ πᾶς ὁ ῥῆμα ὁ πόλεμος καί θυμόω δαυίδ πρός ιωαβ καί εἶπον πρός ὁ ἄγγελος ἵνα τίς προςἄγω πρός ὁ πόλις ὁ πολεμέω οὐ οἶδα ὅτι πλήσσω ἀπό ὁ τεῖχος τίς πατάσσω ὁ αβιμελεχ υἱός ιεροβααλ οὐ γυνή ῥίπτω ἐπί αὐτός κλάσμα μύλος ἀπό ὁ τεῖχος καί ἀποθνήσκω ἐν θαμασι ἵνα τίς προςἄγω πρός ὁ τεῖχος

AndthemessengerofJoabwenttothekingtoJerusalem,andhecameandreportedtoDavidallthatJoabtoldhim,alltheaffairsofthewar.AndDavidwasveryangrywithJoab,andsaidtothemessenger,Whydidyedrawnightothewalltofight?knewyenotthatyewouldbewoundedfromoffthewall?WhosmoteAbimelechthesonofJerobaal?didnotawomancastuponhimapieceofmillstonefromthewall,andhediedinThamasi?whydidyedrawneartothewall?

23

καί εἶπον ὁ ἄγγελος πρός δαυίδ ὅτι κραταιόω ἐπί ἐγώ ὁ ἀνήρ καί ἐκἔρχομαι ἐπί ἐγώ εἰς ὁ ἀγρός καί γίγνομαι ἐπί αὐτός ἕως ὁ θύρα ὁ πύλη

AndthemessengersaidtoDavid,Themenprevailedagainstus,andtheycameoutagainstusintothefield,andwecameuponthemeventothedoorofthegate.

24

καί τοξεύω ὁ τοξεύω πρός ὁ παῖς σύ ἀπάνωθεν ὁ τεῖχος καί ἀποθνήσκω ὁ παῖς ὁ βασιλεύς καί γέ ὁ δοῦλος σύ ουριας ὁ χετταῖος ἀποθνήσκω

Andthearchersshotatthyservantsfromoffthewall,andsomeoftheking'sservantsdied,andthyservantUriastheChettiteisdeadalso.

25

καί εἶπον δαυίδ πρός ὁ ἄγγελος ὅδε εἶπον πρός ιωαβ μή πονηρός εἰμί ἐν ὀφθαλμός σύ ὁ ῥῆμα οὗτος ὅτι ποτέ μέν οὕτως καί ποτέ οὕτως ἐσθίω ὁ μάχαιρα κραταιόω ὁ πόλεμος σύ πρός ὁ πόλις καί κατασπάω αὐτός καί κραταιόω αὐτός

AndDavidsaidtothemessenger,ThusshaltthousaytoJoab,Letnotthematterbegrievousinthineeyes,forthesworddevoursonewayatonetimeandanotherwayatanother:strengthenthinearrayagainstthecity,anddestroyit,andstrengthenhim.

26

καί ἀκούω ὁ γυνή ουρια ὅτι ἀποθνήσκω ουριας ὁ ἀνήρ αὐτός καί κόπτω ὁ ἀνήρ αὐτός

AndthewifeofUriasheardthatUriasherhusbandwasdead,andshemournedforherhusband.

27

καί διαἔρχομαι ὁ πένθος καί ἀποστέλλω δαυίδ καί συνἄγω αὐτός εἰς ὁ οἶκος αὐτός καί γίγνομαι αὐτός εἰς γυνή καί τίκτω αὐτός υἱός καί πονηρός φαίνω ὁ ῥῆμα ὅς ποιέω δαυίδ ἐν ὀφθαλμός κύριος

Andthetimeofmourningexpired,andDavidsentandtookherintohishouse,andshebecamehiswife,andborehimason:butthethingwhichDaviddidwasevilintheeyesoftheLord.