Βασιλειών Β'

2 Samuel - Chapter 15

1

καί γίγνομαι μετά οὗτος καί ποιέω ἑαυτοῦ αβεσσαλωμ ἅρμα καί ἵππος καί πεντήκοντα ἀνήρ παρατρέχω ἔμπροσθεν αὐτός

AnditcametopassafterthisthatAbessalompreparedforhimselfchariotsandhorses,andfiftymentorunbeforehim.

2

καί ὀρθρίζω αβεσσαλωμ καί ἵστημι ἀνά χείρ ὁ ὁδός ὁ πύλη καί γίγνομαι πᾶς ἀνήρ ὅς γίγνομαι κρίσις ἔρχομαι πρός ὁ βασιλεύς εἰς κρίσις καί βοάω πρός αὐτός αβεσσαλωμ καί λέγω αὐτός ἐκ ποῖος πόλις σύ εἰμί καί εἶπον ὁ ἀνήρ ἐκ εἷς φυλή ἰσραήλ ὁ δοῦλος σύ

AndAbessalomroseearly,andstoodbythesideofthewayofthegate:anditcametopassthateverymanwhohadacause,cametothekingforjudgment,andAbessalomcriedtohim,andsaidtohim,Ofwhatcityartthou?Andhesaid,Thyservant<b>is</b>ofoneofthetribesofIsrael.

3

καί εἶπον πρός αὐτός αβεσσαλωμ ἰδού ὁ λόγος σύ ἀγαθός καί εὔκολος καί ἀκούω οὐ εἰμί σύ παρά ὁ βασιλεύς

AndAbessalomsaidtohim,See,thyaffairs<b>are</b>rightandclear,yetthouhastnoone<b>appointed</b>ofthekingtohearthee.

4

καί εἶπον αβεσσαλωμ τίς ἐγώ καταἵστημι κριτής ἐν ὁ γῆ καί ἐπί ἐγώ ἔρχομαι πᾶς ἀνήρ ὅς ἐάν εἰμί ἀντιλογία καί κρίσις καί δικαιόω αὐτός

AndAbessalomsaid,Othatonewouldmakemeajudgeintheland;theneverymanwhohadadisputeoracausewouldcometome,andIwouldjudgehim!

5

καί γίγνομαι ἐν ὁ ἐγγίζω ἀνήρ ὁ προςκυνέω αὐτός καί ἐκτείνω ὁ χείρ αὐτός καί ἐπιλαμβάνω αὐτός καί καταφιλέω αὐτός

Anditcametopasswhenamancameneartodohimobeisance,thathestretchedouthishand,andtookholdofhim,andkissedhim.

6

καί ποιέω αβεσσαλωμ κατά ὁ ῥῆμα οὗτος πᾶς ἰσραήλ ὁ παραγίγνομαι εἰς κρίσις πρός ὁ βασιλεύς καί ἰδιοποιέω αβεσσαλωμ ὁ καρδία ἀνήρ ἰσραήλ

AndAbessalomdidafterthismannertoallIsraelthatcametothekingforjudgment;andAbessalomgainedtheheartsofthemenofIsrael.

7

καί γίγνομαι ἀπό τέλος τεσσαράκοντα ἔτος καί εἶπον αβεσσαλωμ πρός ὁ πατήρ αὐτός πορεύομαι δή καί ἀποτίνω ὁ εὐχή ἐγώ ὅς εὔχομαι ὁ κύριος ἐν χεβρων

Anditcametopassafterfortyyears,thatAbessalomsaidtohisfather,Iwillgonow,andpaymyvows,whichIvowedtotheLordinChebron.

8

ὅτι εὐχή εὔχομαι ὁ δοῦλος σύ ἐν ὁ οἰκέω ἐγώ ἐν γεδσουρ ἐν συρία λέγω ἐάν ἐπιστρέφω ἐπιστρέφω ἐγώ κύριος εἰς ἰερουσαλήμ καί λατρεύω ὁ κύριος

ForthyservantvowedavowwhenIdweltatGedsurinSyria,saying,IftheLordshouldindeedrestoremetoJerusalem,thenwillIservetheLord.

9

καί εἶπον αὐτός ὁ βασιλεύς βαδίζω εἰς εἰρήνη καί ἀναἵστημι πορεύομαι εἰς χεβρων

Andthekingsaidtohim,Goinpeace.AndhearoseandwenttoChebron.

10

καί ἀποστέλλω αβεσσαλωμ κατάσκοπος ἐν πᾶς φυλή ἰσραήλ λέγω ἐν ὁ ἀκούω σύ ὁ φωνή ὁ κερατίνη καί εἶπον βασιλεύω βασιλεύς αβεσσαλωμ ἐν χεβρων

AndAbessalomsentspiesthroughoutallthetribesofIsrael,saying,Whenyehearthesoundofthetrumpet,thenshallyesay,AbessalomisbecomekinginChebron.

11

καί μετά αβεσσαλωμ πορεύομαι διακόσιοι ἀνήρ ἐκ ἰερουσαλήμ κλητός καί πορεύομαι ὁ ἁπλότης αὐτός καί οὐ γιγνώσκω πᾶς ῥῆμα

AndtherewentwithAbessalomtwohundredchosenmenfromJerusalem;andtheywentintheirsimplicity,andknewnotanything.

12

καί ἀποστέλλω αβεσσαλωμ καί καλέω ὁ αχιτοφελ ὁ γελμωναῖος ὁ σύμβουλος δαυίδ ἐκ ὁ πόλις αὐτός ἐκ γωλα ἐν ὁ θυσιάζω αὐτός καί γίγνομαι σύστρεμμα ἰσχυρός καί ὁ λαός πορεύομαι καί πολύς μετά αβεσσαλωμ

AndAbessalomsenttoAchitopheltheTheconite,thecounsellorofDavid,fromhiscity,fromGola,wherehewassacrificing:andtherewasastrongconspiracy;andthepeoplewithAbessalomwereincreasinglynumerous.

13

καί παραγίγνομαι ὁ ἀποἀγγέλλω πρός δαυίδ λέγω γίγνομαι ὁ καρδία ἀνήρ ἰσραήλ ὀπίσω αβεσσαλωμ

AndtherecameamessengertoDavid,saying,theheartofthemenofIsraelisgoneafterAbessalom.

14

καί εἶπον δαυίδ πᾶς ὁ παῖς αὐτός ὁ μετά αὐτός ὁ ἐν ἰερουσαλήμ ἀναἵστημι καί φεύγω ὅτι οὐ εἰμί ἐγώ σωτηρία ἀπό πρόσωπον αβεσσαλωμ ταχύνω ὁ πορεύομαι ἵνα μή ταχύνω καί καταλαμβάνω ἐγώ καί ἐκὠθέω ἐπί ἐγώ ὁ κακία καί πατάσσω ὁ πόλις στόμα μάχαιρα

AndDavidsaidtoallhisservantswhowerewithhiminJerusalem,Rise,andletusflee,forwehavenorefugefromAbessalom:makehasteandgo,lestheovertakeusspeedily,andbringeviluponus,andsmitethecitywiththeedgeofthesword.

15

καί εἶπον ὁ παῖς ὁ βασιλεύς πρός ὁ βασιλεύς κατά πᾶς ὅσος αἱρέω ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς ὁράω ὁ παῖς σύ

Andtheking'sservantssaidtotheking,Inallthingswhichourlordthekingchooses,behold<b>weare</b>thyservants.

16

καί ἐκἔρχομαι ὁ βασιλεύς καί πᾶς ὁ οἶκος αὐτός ὁ πούς αὐτός καί ἀποἵημι ὁ βασιλεύς δέκα γυνή ὁ παλλακή αὐτός φυλάσσω ὁ οἶκος

Andthekingandallhishousewentoutonfoot:andthekinglefttenwomenofhisconcubinestokeepthehouse.

17

καί ἐκἔρχομαι ὁ βασιλεύς καί πᾶς ὁ παῖς αὐτός πεζός καί ἵστημι ἐν οἶκος ὁ μακρός

Andthekingandallhisservantswentoutonfoot;andabodeinadistanthouse.

18

καί πᾶς ὁ παῖς αὐτός ἀνά χείρ αὐτός παραἄγω καί πᾶς ὁ χεττι καί πᾶς ὁ φελετθι καί ἵστημι ἐπί ὁ ἐλαία ἐν ὁ ἐρῆμος καί πᾶς ὁ λαός παραπορεύομαι ἔχω αὐτός καί πᾶς ὁ περί αὐτός καί πᾶς ὁ ἁδρός καί πᾶς ὁ μαχητής ἑξακόσιοι ἀνήρ καί παραεἰμί ἐπί χείρ αὐτός καί πᾶς ὁ χερεθθι καί πᾶς ὁ φελεθθι καί πᾶς ὁ γεθθαῖος ἑξακόσιοι ἀνήρ ὁ ἔρχομαι ὁ πούς αὐτός ἐκ γεθ πορεύομαι ἐπί πρόσωπον ὁ βασιλεύς

Andallhisservantspassedonbyhisside,andeveryChelethite,andeveryPhelethite,andtheystoodbytheolivetreeinthewilderness:andallthepeoplemarchednearhim,andallhiscourt,andallthemenofmight,andallthemenofwar,sixhundred:andtheywerepresentathisside:andeveryChelethite,andeveryPhelethite,andallthesixhundredGittitesthatcameonfootoutofGeth,andtheywentonbeforetheking.

19

καί εἶπον ὁ βασιλεύς πρός εθθι ὁ γεθθαῖος ἵνα τίς πορεύομαι καί σύ μετά ἐγώ ἐπιστρέφω καί οἰκέω μετά ὁ βασιλεύς ὅτι ξένος εἰμί σύ καί ὅτι μεταοἰκέω σύ ἐκ ὁ τόπος σύ

AndthekingsaidtoEthi,theGittite,Whydostthoualsogowithus?return,anddwellwiththeking,forthouartastranger,andthouhascomeforthasasojourneroutofthyplace.

20

εἰ ἐχθές παραγίγνομαι καί σήμερον κινέω σύ μετά ἐγώ καί γέ μετα ἀναἵστημι ὁ τόπος σύ ἐχθές ὁ ἐξέλευσίς σύ καί σήμερον μετακινέω σύ μετά ἐγώ ὁ πορεύομαι καί ἐγώ πορεύομαι ὅς ἄν ἐγώ πορεύομαι ἐπιστρέφω καί ἐπιστρέφω ὁ ἀδελφός σύ μετά σύ καί κύριος ποιέω μετά σύ ἔλεος καί ἀλήθεια

Whereasthoucamestyesterday,shallIto-daycausetheetotravelwithus,andshaltthou<b>thus</b>changethyplace?thoudidstcomeforthyesterday,andto-dayshallIsettheeinmotiontogoalongwithus?IindeedwillgowhithersoeverImaygo:returnthen,andcausethybrethrentoreturnwiththee,andmaytheLorddealmercifullyandtrulywiththee.

21

καί ἀποκρίνω εθθι ὁ βασιλεύς καί εἶπον ζάω κύριος καί ζάω ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς ὅτι εἰς ὁ τόπος ὅς ἐάν εἰμί ὁ κύριος ἐγώ καί ἐάν εἰς θάνατος καί ἐάν εἰς ζωή ὅτι ἐκεῖ εἰμί ὁ δοῦλος σύ

AndEthiansweredthekingandsaid,<b>As</b>theLordlivesandasmylordthekinglives,intheplacewheresoevermylordshallbe,whetheritbefordeathorlife,thereshallthyservantbe.

22

καί εἶπον ὁ βασιλεύς πρός εθθι δεῦρο καί διαβαίνω μετά ἐγώ καί παραἔρχομαι εθθι ὁ γεθθαῖος καί πᾶς ὁ παῖς αὐτός καί πᾶς ὁ ὄχλος ὁ μετά αὐτός

AndthekingsaidtoEthi,Comeandpassoverwithme.SoEthitheGittiteandthekingpassedover,andallhisservants,andallthemultitudewithhim.

23

καί πᾶς ὁ γῆ κλαίω φωνή μέγας καί πᾶς ὁ λαός παραπορεύομαι ἐν ὁ χειμάροος κεδρων καί ὁ βασιλεύς διαβαίνω ὁ χειμάροος κεδρων καί πᾶς ὁ λαός καί ὁ βασιλεύς παραπορεύομαι ἐπί πρόσωπον ὁδός ὁ ἐρῆμος

Andallthecountryweptwithaloudvoice.AndallthepeoplepassedbyoverthebrookofKedron;andthekingcrossedthebrookKedron:andallthepeopleandthekingpassedontowardthewayofthewilderness.

24

καί ὁράω καί γέ σαδωκ καί πᾶς ὁ λευείτης μετά αὐτός αἴρω ὁ κιβωτός διαθήκη κύριος ἀπό βαιθαρ καί ἵστημι ὁ κιβωτός ὁ θεός καί ἀναβαίνω αβιαθαρ ἕως παύω πᾶς ὁ λαός παραἔρχομαι ἐκ ὁ πόλις

AndbeholdalsoSadoc,andalltheLeviteswerewithhim,bearingthearkofthecovenantoftheLordfromBaethar:andtheysetdownthearkofGod;andAbiatharwentup,untilallthepeoplehadpassedoutofthecity.

25

καί εἶπον ὁ βασιλεύς ὁ σαδωκ ἀποστρέφω ὁ κιβωτός ὁ θεός εἰς ὁ πόλις ἐάν εὑρίσκω χάρις ἐν ὀφθαλμός κύριος καί ἐπιστρέφω ἐγώ καί δεικνύω ἐγώ αὐτός καί ὁ εὐπρέπεια αὐτός

AndthekingsaidtoSadoc,CarrybackthearkofGodintothecity:ifIshouldfindfavourintheeyesoftheLord,thenwillhebringmeback,andhewillshewmeitanditsbeauty.

26

καί ἐάν εἶπον οὕτως οὐ ἐθέλω ἐν σύ ὁράω ἐγώ εἰμί ποιέω ἐγώ κατά ὁ ἀγαθός ἐν ὀφθαλμός αὐτός

Butifheshouldsaythus,Ihavenopleasureinthee;behold,<b>here</b>Iam,lethimdotomeaccordingtothatwhichisgoodinhiseyes.

27

καί εἶπον ὁ βασιλεύς ὁ σαδωκ ὁ ἱερεύς ὁράω σύ ἐπιστρέφω εἰς ὁ πόλις ἐν εἰρήνη καί αχιμαας ὁ υἱός σύ καί ιωναθαν ὁ υἱός αβιαθαρ ὁ δύο υἱός σύ μετά σύ

AndthekingsaidtoSadocthepriest,Behold,thoushaltreturntothecityinpeace,andAchimaasthyson,andJonathanthesonofAbiathar,yourtwosonswithyou.

28

ὁράω ἐγώ εἰμί στρατεύω ἐν ἀραβώθ ὁ ἐρῆμος ἕως ὁ ἔρχομαι ῥῆμα παρά σύ ὁ ἀποἀγγέλλω ἐγώ

Behold,IcontinueinarmsinArabothofthedesert,untiltherecometidingsfromyoutoreporttome.

29

καί ἀποστρέφω σαδωκ καί αβιαθαρ ὁ κιβωτός εἰς ἰερουσαλήμ καί καταἵζω ἐκεῖ

SoSadocandAbiatharbroughtbackthearkoftheLordtoJerusalem,anditcontinuedthere.

30

καί δαυίδ ἀναβαίνω ἐν ὁ ἀνάβασις ὁ ἐλαία ἀναβαίνω καί κλαίω καί ὁ κεφαλή ἐπικαλύπτω καί αὐτός πορεύομαι ἀνυπόδετος καί πᾶς ὁ λαός ὁ μετά αὐτός ἐπικαλύπτω ἀνήρ ὁ κεφαλή αὐτός καί ἀναβαίνω ἀναβαίνω καί κλαίω

AndDavidwentupbytheascentof<b>themountof</b>Olives,ascendingandweeping,andhadhisheadcovered,andwentbarefooted:andallthepeoplethatwerewithhimcovered<b>every</b>manhishead;andtheywentup,ascendingandweeping.

31

καί ἀναἀγγέλλω δαυίδ λέγω καί αχιτοφελ ἐν ὁ συστρέφω μετά αβεσσαλωμ καί εἶπον δαυίδ διασκεδάζω δή ὁ βουλή αχιτοφελ κύριος ὁ θεός ἐγώ

AnditwasreportedtoDavid,saying,Achitophelalso<b>is</b>amongtheconspiratorswithAbessalom.AndDavidsaid,OLordmyGod,disconcert,Ipraythee,thecounselofAchitophel.

32

καί εἰμί δαυίδ ἔρχομαι ἕως ὁ ροως ὅς προςκυνέω ἐκεῖ ὁ θεός καί ὁράω εἰς ἀπαντή αὐτός χουσι ὁ αρχι ἑταῖρος δαυίδ διαῥήγνυμι ὁ χιτών αὐτός καί γῆ ἐπί ὁ κεφαλή αὐτός

AndDavidcameasfarasRos,whereheworshippedGod:andbehold,ChusithechieffriendofDavidcameouttomeethim,havingrenthisgarment,andearth<b>was</b>uponhishead.

33

καί εἶπον αὐτός δαυίδ ἐάν μέν διαβαίνω μετά ἐγώ καί εἰμί ἐπί ἐγώ εἰς βάσταγμα

AndDavidsaidtohim,Ifthoushouldestgooverwithme,thenwiltthoubeaburdentome;

34

καί ἐάν εἰς ὁ πόλις ἐπιστρέφω καί εἶπον ὁ αβεσσαλωμ διαἔρχομαι ὁ ἀδελφός σύ καί ὁ βασιλεύς κατόπισθε ἐγώ διαἔρχομαι ὁ πατήρ σύ καί νῦν παῖς σύ εἰμί βασιλεύς ἐάω ἐγώ ζάω παῖς ὁ πατήρ σύ ἐμός τότε καί ἀρτίως καί νῦν ἐγώ δοῦλος σός καί διασκεδάζω ἐγώ ὁ βουλή αχιτοφελ

butifthoushallreturntothecity,andshaltsaytoAbessalom,Thybrethrenarepassedover,andthekingthyfatherispassedoverafterme:andnowIamthyservant,Oking,suffermetolive:atonetimeevenoflateIwastheservantofthyfather,andnowI<b>am</b>thyhumbleservant—soshaltthoudisconcertforme,thecounselofAchitophel.

35

καί ἰδού μετά σύ ἐκεῖ σαδωκ καί αβιαθαρ ὁ ἱερεύς καί εἰμί πᾶς ῥῆμα ὅς ἐάν ἀκούω ἐκ οἶκος ὁ βασιλεύς καί ἀναἀγγέλλω ὁ σαδωκ καί ὁ αβιαθαρ ὁ ἱερεύς

And,behold,<b>thereare</b>therewiththeeSadocandAbiatharthepriests;anditshallbethateverywordthatthoushalthearofthehouseoftheking,thoushaltreportittoSadocandAbiatharthepriests.

36

ὁράω ἐκεῖ μετά αὐτός δύο υἱός αὐτός αχιμαας υἱός ὁ σαδωκ καί ιωναθαν υἱός ὁ αβιαθαρ καί ἀποστέλλω ἐν χείρ αὐτός πρός ἐγώ πᾶς ῥῆμα ὅς ἐάν ἀκούω

Behold,<b>thereare</b>therewiththemtheirtwosons,AchimaasthesonofSadoc,andJonathanthesonofAbiathar;andbythemyeshallreporttomeeverywordwhichyeshallhear.

37

καί εἰςἔρχομαι χουσι ὁ ἑταῖρος δαυίδ εἰς ὁ πόλις καί αβεσσαλωμ εἰςπορεύομαι εἰς ἰερουσαλήμ

SoChusithefriendofDavidwentintothecity,andAbessalomwaslatelygoneintoJerusalem.