Βασιλειών Β'

2 Samuel - Chapter 19

1

καί ταράσσω ὁ βασιλεύς καί ἀναβαίνω εἰς ὁ ὑπερῷον ὁ πύλη καί κλαίω καί οὕτως εἶπον ἐν ὁ πορεύομαι αὐτός υιός ἐγώ αβεσσαλωμ υἱός ἐγώ υἱός ἐγώ αβεσσαλωμ τίς δίδωμι ὁ θάνατος ἐγώ ἀντί σύ ἐγώ ἀντί σύ αβεσσαλωμ υἱός ἐγώ υἱός ἐγώ

AndtheybroughtJoabword,saying,Behold,thekingweepsandmournsforAbessalom.

2

καί ἀναἀγγέλλω ὁ ιωαβ λέγω ἰδού ὁ βασιλεύς κλαίω καί πενθέω ἐπί αβεσσαλωμ

Andthevictorywasturnedthatdayintomourningtoallthepeople,forthepeopleheardsaythatday,Thekinggrievesafterhisson.

3

καί γίγνομαι ὁ σωτηρία ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος εἰς πένθος πᾶς ὁ λαός ὅτι ἀκούω ὁ λαός ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος λέγω ὅτι λυπέω ὁ βασιλεύς ἐπί ὁ υἱός αὐτός

Andthepeoplestoleawaythatdaytogointothecity,aspeoplestealawaywhentheyareashamedastheyfleeinthebattle.

4

καί διακλέπτω ὁ λαός ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος ὁ εἰςἔρχομαι εἰς ὁ πόλις καθώς διακλέπτω ὁ λαός ὁ αἰσχύνω ἐν ὁ αὐτός φεύγω ἐν ὁ πόλεμος

Andthekinghidhisface:andthekingcriedwithaloudvoice,MysonAbessalom!Abessalommyson!

5

καί ὁ βασιλεύς κρύπτω ὁ πρόσωπον αὐτός καί κράζω ὁ βασιλεύς φωνή μέγας λέγω υἱός ἐγώ αβεσσαλωμ αβεσσαλωμ υἱός ἐγώ

AndJoabwentintotheking,intothehouse,andsaid,Thouhastthisdayshamedthefacesofallthyservantsthathavedeliveredtheethisday,and<b>havesaved</b>thelivesofthysonsandofthydaughters,andthelivesofthywives,andofthyconcubines,

6

καί εἰςἔρχομαι ιωαβ πρός ὁ βασιλεύς εἰς ὁ οἶκος καί εἶπον κατααἰσχύνω σήμερον ὁ πρόσωπον πᾶς ὁ δοῦλος σύ ὁ ἐκαἱρέω σύ σήμερον καί ὁ ψυχή ὁ υἱός σύ καί ὁ θυγάτηρ σύ καί ὁ ψυχή ὁ γυνή σύ καί ὁ παλλακή σύ

forasmuchasthoulovestthemthathatethee,andhatestthemthatlovethee;andthouhastthisdaydeclared,thatthyprincesandthyservantsarenothing<b>inthysight</b>:forIknowthisday,thatifAbessalomwerealive,<b>and</b>allofusdeadto-day,thenitwouldhavebeenrightinthysight.

7

ὁ ἀγαπάω ὁ μισέω σύ καί μισέω ὁ ἀγαπάω σύ καί ἀναἀγγέλλω σήμερον ὅτι οὐ εἰμί ὁ ἄρχων σύ οὐδέ παῖς ὅτι γιγνώσκω σήμερον ὅτι εἰ αβεσσαλωμ ζάω πᾶς ἐγώ σήμερον νεκρός ὅτι τότε ὁ εὐθής εἰμί ἐν ὀφθαλμός σύ

Andnowarise,andgoforth,andspeakcomfortablytothyservants;forIhaveswornbytheLord,thatunlessthouwiltgoforthto-day,thereshallnotamanremainwiththeethisnight:andknowforthyself,thisthing<b>will</b>indeed<b>be</b>eviltotheebeyondalltheevilthathascomeupontheefromthyyouthuntilnow.

8

καί νῦν ἀναἵστημι ἐκἔρχομαι καί λαλέω εἰς ὁ καρδία ὁ δοῦλος σύ ὅτι ἐν κύριος ὄμνυμι ὅτι εἰ μή ἐκπορεύομαι σήμερον εἰ αὐλίζω ἀνήρ μετά σύ ὁ νύξ οὗτος καί ἐπιγινώσκω σεαυτοῦ καί κακός σύ οὗτος ὑπέρ πᾶς ὁ κακός ὁ ἐπιἔρχομαι σύ ἐκ νεότης σύ ἕως ὁ νῦν

Thenthekingarose,andsatinthegate:andallthepeoplereported,saying,Behold,thekingsitsinthegate.Andallthepeoplewentinbeforethekingtothegate;forIsraelhadfledeverymantohistent.

9

καί ἀναἵστημι ὁ βασιλεύς καί καταἵζω ἐν ὁ πύλη καί πᾶς ὁ λαός ἀναἀγγέλλω λέγω ἰδού ὁ βασιλεύς καταἧμαι ἐν ὁ πύλη καί εἰςἔρχομαι πᾶς ὁ λαός κατά πρόσωπον ὁ βασιλεύς καί ἰσραήλ φεύγω ἀνήρ εἰς ὁ σκήνωμα αὐτός

AndallthepeopledisputedamongallthetribesofIsrael,saying,KingDaviddeliveredusfromallourenemies,andherescuedusfromthehandofthePhilistines:andnowhehasfledfromtheland,andfromhiskingdom,andfromAbessalom.

10

καί εἰμί πᾶς ὁ λαός κρίνω ἐν πᾶς φυλή ἰσραήλ λέγω ὁ βασιλεύς δαυίδ ῥύομαι ἐγώ ἀπό πᾶς ὁ ἐχθρός ἐγώ καί αὐτός αἱρέω ἐγώ ἐκ χείρ ἀλλόφυλος καί νῦν φεύγω ἀπό ὁ γῆ καί ἀπό ὁ βασιλεία αὐτός ἀπό αβεσσαλωμ

AndAbessalom,whomweanointedoverus,isdeadinbattle:andnowwhyareyesilentaboutbringingbacktheking?AndthewordofallIsraelcametotheking.

11

καί αβεσσαλωμ ὅς χρίω ἐπί ἐγώ ἀποθνήσκω ἐν ὁ πόλεμος καί νῦν ἵνα τίς σύ κωφεύω ὁ ἐπιστρέφω ὁ βασιλεύς καί ὁ ῥῆμα πᾶς ἰσραήλ ἔρχομαι πρός ὁ βασιλεύς

AndkingDavidsenttoSadocandAbiatharthepriests,saying,SpeaktotheeldersofIsrael,saying,Whyareyethelasttobringbackthekingtohishouse?whereasthewordofallIsraeliscometothekingtohishouse.

12

καί ὁ βασιλεύς δαυίδ ἀποστέλλω πρός σαδωκ καί πρός αβιαθαρ ὁ ἱερεύς λέγω λαλέω πρός ὁ πρεσβύτερος ιουδα λέγω ἵνα τίς γίγνομαι ἔσχατος ὁ ἐπιστρέφω ὁ βασιλεύς εἰς ὁ οἶκος αὐτός καί λόγος πᾶς ἰσραήλ ἔρχομαι πρός ὁ βασιλεύς

Ye<b>are</b>mybrethren,ye<b>are</b>mybonesandmyflesh:whyareyethelasttobringbackthekingtohishouse?

13

ἀδελφός ἐγώ σύ ὀστέον ἐγώ καί σάρξ ἐγώ σύ καί ἵνα τίς γίγνομαι ἔσχατος ὁ ἐπιστρέφω ὁ βασιλεύς εἰς ὁ οἶκος αὐτός

AndyeshallsaytoAmessai,<b>Art</b>thounotmyboneandmyflesh?andnowGoddosotome,andmorealso,ifthoushaltnotbecommanderofthehostbeforemecontinuallyintheroomofJoab.

14

καί ὁ αμεσσαϊ εἶπον οὐ ὀστέον ἐγώ καί σάρξ ἐγώ σύ καί νῦν ὅδε ποιέω ἐγώ ὁ θεός καί ὅδε προςτίθημι εἰ μή ἄρχων δύναμις εἰμί ἐνώπιον ἐγώ πᾶς ὁ ἡμέρα ἀντί ιωαβ

AndhebowedtheheartofallthemenofJudaasthatofoneman;andtheysenttotheking,saying,Returnthou,andallthyservants.

15

καί κλίνω ὁ καρδία πᾶς ἀνήρ ιουδα ὡς ἀνήρ εἷς καί ἀποστέλλω πρός ὁ βασιλεύς λέγω ἐπιστρέφω σύ καί πᾶς ὁ δοῦλος σύ

Andthekingreturned,andcameasfarasJordan.AndthemenofJudacametoGalgalaontheirwaytomeettheking,tocausethekingtopassoverJordan.

16

καί ἐπιστρέφω ὁ βασιλεύς καί ἔρχομαι ἕως ὁ ἰορδάνης καί ἀνήρ ιουδα ἔρχομαι εἰς γάλγαλα ὁ πορεύομαι εἰς ἀπαντή ὁ βασιλεύς διαβιβάζω ὁ βασιλεύς ὁ ἰορδάνης

AndSemeithesonofGera,theBenjamite,ofBaurim,hastedandwentdownwiththemenofJudatomeetkingDavid.

17

καί ταχύνω σεμεϊ υἱός γηρα υἱός ὁ ιεμενι ἐκ βαουριμ καί καταβαίνω μετά ἀνήρ ιουδα εἰς ἀπαντή ὁ βασιλεύς δαυίδ

AndathousandmenofBenjamin<b>were</b>withhim,andSibatheservantofthehouseofSaul,andhisfifteensonswithhim,andhistwentyservantswithhim:andtheywentdirectlydowntoJordanbeforetheking,

18

καί χίλιοι ἀνήρ μετά αὐτός ἐκ ὁ βενιαμίν καί σιβα ὁ παιδάριον ὁ οἶκος σαούλ καί δέκα πέντε υἱός αὐτός μετά αὐτός καί εἴκοσι δοῦλος αὐτός μετά αὐτός καί καταεὐθυν/ω ὁ ἰορδάνης ἔμπροσθεν ὁ βασιλεύς

andtheyperformedtheserviceofbringingthekingover;andtherewentoveraferry-boattoremovethehouseholdoftheking,andtodothatwhichwasrightinhiseyes.AndSemeithesonofGerafellonhisfacebeforetheking,ashewentoverJordan;

19

καί λειτουρεσέω ὁ λειτουργία ὁ διαβιβάζω ὁ βασιλεύς καί διαβαίνω ὁ διάβασις ἐκἐγείρω ὁ οἶκος ὁ βασιλεύς καί ὁ ποιέω ὁ εὐθής ἐν ὀφθαλμός αὐτός καί σεμεϊ υἱός γηρα πίπτω ἐπί πρόσωπον αὐτός ἐνώπιον ὁ βασιλεύς διαβαίνω αὐτός ὁ ἰορδάνης

andsaidtotheking,Letnotmylordnowimputeiniquity,andremembernotalltheiniquityofthyservantinthedayinwhichmylordwentoutfromJerusalem,sothatthekingshouldmindit.

20

καί εἶπον πρός ὁ βασιλεύς μή διαλογίζομαι ὁ κύριος ἐγώ ἀνομία καί μή μιμνήσκω ὅσος ἀδικέω ὁ παῖς σύ ἐν ὁ ἡμέρα ὅς ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς ἐκπορεύομαι ἐκ ἰερουσαλήμ ὁ τίθημι ὁ βασιλεύς εἰς ὁ καρδία αὐτός

ForthyservantknowsthatIhavesinned:and,behold,Iamcometo-daybeforeallIsraelandthehouseofJoseph,togodownandmeetmylordtheking.

21

ὅτι γιγνώσκω ὁ δοῦλος σύ ὅτι ἐγώ ἁμαρτάνω καί ἰδού ἐγώ ἔρχομαι σήμερον πρότερος πᾶς οἶκος ιωσηφ ὁ καταβαίνω εἰς ἀπαντή ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς

AndAbessaithesonofSaruiaansweredandsaid,ShallnotSemeithereforebeputtodeath,becausehecursedtheLord'sanointed?

22

καί ἀποκρίνω αβεσσα υἱός σαρουιας καί εἶπον μή ἀντί οὗτος οὐ θανατόω σεμεϊ ὅτι καταἀράομαι ὁ χριστός κύριος

AndDavidsaid,WhathaveItodowithyou,yesonsofSaruia,thatyeasitwerelieinwaitagainstmethisday?to-daynomaninIsraelshallbeputtodeath,forIknownotifIthisdayreignoverIsrael.

23

καί εἶπον δαυίδ τίς ἐγώ καί σύ υἱός σαρουιας ὅτι γίγνομαι ἐγώ σήμερον εἰς ἐπίβουλος σήμερον οὐ θανατόω τις ἀνήρ ἐκ ἰσραήλ ὅτι οὐ οἶδα εἰ σήμερον βασιλεύω ἐγώ ἐπί ὁ ἰσραήλ

AndthekingsaidtoSemei,Thoushaltnotdie:andthekingsworetohim.

24

καί εἶπον ὁ βασιλεύς πρός σεμεϊ οὐ μή ἀποθνήσκω καί ὄμνυμι αὐτός ὁ βασιλεύς

AndMemphibosthethesonofSaul'ssonwentdowntomeettheking,andhadnotdressedhisfeet,norparedhisnails,norshavedhimself,neitherhadhewashedhisgarments,fromthedaythatthekingdeparted,untilthedaywhenhearrivedinpeace.

25

καί μεμφιβοσθε υἱός ιωναθαν υἱός σαούλ καταβαίνω εἰς ἀπαντή ὁ βασιλεύς καί οὐ θεραπεύω ὁ πούς αὐτός οὐδέ ὀνυχίζω οὐδέ ποιέω ὁ μύσταξ αὐτός καί ὁ ἱμάτιον αὐτός οὐ πλύνω ἀπό ὁ ἡμέρα ὅς ἀποἔρχομαι ὁ βασιλεύς ἕως ὁ ἡμέρα ὅς αὐτός παραγίγνομαι ἐν εἰρήνη

AnditcametopasswhenhewentintoJerusalemtomeettheking,thatthekingsaidtohim,Whydidstthounotgowithme,Memphibosthe?

26

καί γίγνομαι ὅτε εἰςἔρχομαι εἰς ἰερουσαλήμ εἰς ἀπάντησις ὁ βασιλεύς καί εἶπον αὐτός ὁ βασιλεύς τίς ὅτι οὐ πορεύομαι μετά ἐγώ μεμφιβοσθε

AndMemphibosthesaidtohim,Mylord,Oking,myservantdeceivedme;forthyservantsaidtohim,Saddlemetheass,andIwillrideuponit,andgowiththeking;forthyservant<b>is</b>lame.

27

καί εἶπον πρός αὐτός μεμφιβοσθε κύριος ἐγώ βασιλεύς ὁ δοῦλος ἐγώ παραλογίζομαι ἐγώ ὅτι εἶπον ὁ παῖς σύ αὐτός ἐπισάσσω ἐγώ ὁ ὄνος καί ἐπιβαίνω ἐπί αὐτός καί πορεύομαι μετά ὁ βασιλεύς ὅτι χωλός ὁ δοῦλος σύ

Andhehasdealtdeceitfullywiththyservanttomylordtheking:butmylordtheking<b>is</b>asanangelofGod,anddothouthatwhichisgoodinthineeyes.

28

καί μεταὁδεύω ἐν ὁ δοῦλος σύ πρός ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς καί ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς ὡς ἄγγελος ὁ θεός καί ποιέω ὁ ἀγαθός ἐν ὀφθαλμός σύ

Forallthehouseofmyfatherwerebutasdeadmenbeforemylordtheking;yetthouhastsetthyservantamongthemthateatatthytable:andwhatrighthaveIanylongereventocrytotheking?

29

ὅτι οὐ εἰμί πᾶς ὁ οἶκος ὁ πατήρ ἐγώ ἀλλά ἤ ὅτι ἀνήρ θάνατος ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς καί τίθημι ὁ δοῦλος σύ ἐν ὁ ἐσθίω ὁ τράπεζα σύ καί τίς εἰμί ἐγώ ἔτι δικαίωμα καί ὁ κράζω ἐγώ ἔτι πρός ὁ βασιλεύς

Andthekingsaidtohim,Whyspeakestthouanylongerofthymatters?Ihavesaid,ThouandSibashalldividetheland.

30

καί εἶπον αὐτός ὁ βασιλεύς ἵνα τίς λαλέω ἔτι ὁ λόγος σύ εἶπον σύ καί σιβα διααἱρέω ὁ ἀγρός

AndMemphibosthesaidtotheking,Yea,lethimtakeall,sincemylordthekinghascomeinpeacetohishouse.

31

καί εἶπον μεμφιβοσθε πρός ὁ βασιλεύς καί γέ ὁ πᾶς λαμβάνω μετά ὁ παραγίγνομαι ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς ἐν εἰρήνη εἰς ὁ οἶκος αὐτός

AndBerzellitheGalaaditecamedownfromRogellim,andcrossedoverJordanwiththeking,thathemightconductthekingoverJordan.

32

καί βερζελλι ὁ γαλααδίτης καταβαίνω ἐκ ρωγελλιμ καί διαβαίνω μετά ὁ βασιλεύς ὁ ἰορδάνης ἐκπέμπω αὐτός ὁ ἰορδάνης

AndBerzelliwasaveryoldman,eightyyearsold;andhehadmaintainedthekingwhenhedweltinManaim;forhewasaverygreatman.

33

καί βερζελλι ἀνήρ πρεσβύτερος σφόδρα υἱός ὀγδοήκοντα ἔτος καί αὐτός διατρέφω ὁ βασιλεύς ἐν ὁ οἰκέω αὐτός ἐν μαναϊμ ὅτι ἀνήρ μέγας εἰμί σφόδρα

AndthekingsaidtoBerzelli,Thoushaltgooverwithme,andIwillnourishthineoldagewithmeinJerusalem.

34

καί εἶπον ὁ βασιλεύς πρός βερζελλι σύ διαβαίνω μετά ἐγώ καί διατρέφω ὁ γῆρας σύ μετά ἐγώ ἐν ἰερουσαλήμ

AndBerzellisaidtotheking,Howmany<b>are</b>thedaysoftheyearsofmylife,thatIshouldgoupwiththekingtoJerusalem?

35

καί εἶπον βερζελλι πρός ὁ βασιλεύς πόσος ἡμέρα ἔτος ζωή ἐγώ ὅτι ἀναβαίνω μετά ὁ βασιλεύς εἰς ἰερουσαλήμ

Iamthisdayeightyyearsold:canIthendistinguishbetweengoodandevil?CanthyservanttasteanylongerwhatIeatordrink?canIanylongerhearthevoiceofsingingmenorsingingwomen?andwhereforeshallthyservantanylongerbeaburdentomylordtheking?

36

υἱός ὀγδοήκοντα ἔτος ἐγώ εἰμί σήμερον μή γιγνώσκω ἀνά μέσος ἀγαθός καί κακός ἤ γεύω ὁ δοῦλος σύ ἔτι ὅς ἐσθίω ἤ πίνω ἤ ἀκούω ἔτι φωνή ᾄδω καί ᾄδω ἵνα τίς εἰμί ἔτι ὁ δοῦλος σύ εἰς φορτίον ἐπί ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς

ThyservantwillgoalittlewayoverJordanwiththeking:andwhydoesthekingreturnmethisrecompense?

37

ὡς βραχύς διαβαίνω ὁ δοῦλος σύ ὁ ἰορδάνης μετά ὁ βασιλεύς καί ἵνα τίς ἀντι ἀποδίδωμι ἐγώ ὁ βασιλεύς ὁ ἀνταπόδοσις οὗτος

Let,Ipraythee,thyservantremain,andIwilldieinmycity,bythetombofmyfatherandofmymother.And,behold,thyservantChamaamshallgooverwithmylordtheking;anddothoutohimasitseemsgoodinthineeyes.

38

καταἵζω δή ὁ δοῦλος σύ καί ἀποθνήσκω ἐν ὁ πόλις ἐγώ παρά ὁ τάφος ὁ πατήρ ἐγώ καί ὁ μήτηρ ἐγώ καί ἰδού ὁ δοῦλος σύ χαμααμ διαβαίνω μετά ὁ κύριος ἐγώ ὁ βασιλεύς καί ποιέω αὐτός ὁ ἀγαθός ἐν ὀφθαλμός σύ

Andthekingsaid,LetChamaamgooverwithme,andIwilldotohimwhatisgoodinmysight;andwhatsoeverthoushaltchooseatmyhand,Iwilldoforthee.

39

καί εἶπον ὁ βασιλεύς μετά ἐγώ διαβαίνω χαμααμ καΐἐγώ ποιέω αὐτός ὁ ἀγαθός ἐν ὀφθαλμός σύ καί πᾶς ὅσος ἐκλέγω ἐπί ἐγώ ποιέω σύ

AndallthepeoplewentoverJordan,andthekingwentover;andthekingkissedBerzelli,andblessedhim;andhereturnedtohisplace.

40

καί διαβαίνω πᾶς ὁ λαός ὁ ἰορδάνης καί ὁ βασιλεύς διαβαίνω καί καταφιλέω ὁ βασιλεύς ὁ βερζελλι καί εὐλογέω αὐτός καί ἐπιστρέφω εἰς ὁ τόπος αὐτός

AndthekingwentovertoGalgala,andChamaamwentoverwithhim:andallthemenofJudawentoverwiththeking,andalsohalfthepeopleofIsrael.

41

καί διαβαίνω ὁ βασιλεύς εἰς γάλγαλα καί χαμααμ διαβαίνω μετά αὐτός καί πᾶς ὁ λαός ιουδα διαβαίνω μετά ὁ βασιλεύς καί γέ ὁ ἥμισυς ὁ λαός ἰσραήλ

Andbehold,allthemenofIsraelcametotheking,andsaidtotheking,WhyhaveourbrethrenthemenofJudastolentheeaway,andcausedthekingandallhishousetopassoverJordan,andallthemenofDavidwithhim?

42

καί ἰδού πᾶς ἀνήρ ἰσραήλ παραγίγνομαι πρός ὁ βασιλεύς καί εἶπον πρός ὁ βασιλεύς τίς ὅτι κλέπτω σύ ὁ ἀδελφός ἐγώ ἀνήρ ιουδα καί διαβιβάζω ὁ βασιλεύς καί ὁ οἶκος αὐτός ὁ ἰορδάνης καί πᾶς ἀνήρ δαυίδ μετά αὐτός

AndallthemenofJudaansweredthemenofIsrael,andsaid,Becausethekingisnearofkintous:andwhywereyouthusangryconcerningthismatter?haveweindeedeatenoftheking'sfood?orhashegivenusagift,orhashesentusaportion?

43

καί ἀποκρίνω πᾶς ἀνήρ ιουδα πρός ἀνήρ ἰσραήλ καί εἶπον διότι ἐγγίζω πρός ἐγώ ὁ βασιλεύς καί ἵνα τίς οὕτως θυμόω περί ὁ λόγος οὗτος μή βρῶσις ἐσθίω ἐκ ὁ βασιλεύς ἤ δόμα δίδωμι ἤ ἄρσις αἴρω ἐγώ

AndthemenofIsraelansweredthemenofJuda,andsaid,Wehavetenpartsintheking,andweareolderthanyou,wehavealsoaninterestinDavidaboveyou:andwhyhaveyethusinsultedus,andwhywasnotouradvicetakenbeforethatofJuda,tobringbackourking?AndthespeechofthemenofJudawassharperthanthespeechofthemenofIsrael.

44

καί ἀποκρίνω ἀνήρ ἰσραήλ ὁ ἀνήρ ιουδα καί εἶπον δέκα χείρ ἐγώ ἐν ὁ βασιλεύς καί πρωτότοκος ἐγώ ἤ σύ καί γέ ἐν ὁ δαυίδ εἰμί ὑπέρ σύ καί ἵνα τίς οὗτος ὑβρίζω ἐγώ καί οὐ λογίζομαι ὁ λόγος ἐγώ πρῶτος ἐγώ ὁ ἐπιστρέφω ὁ βασιλεύς ἐγώ καί σκληρύνω ὁ λόγος ἀνήρ ιουδα ὑπέρ ὁ λόγος ἀνήρ ἰσραήλ