Δευτερονόμιον

Deuteronomy - Chapter 25

1

ἐάν δέ γίγνομαι ἀντιλογία ἀνά μέσος ἄνθρωπος καί προςἔρχομαι εἰς κρίσις καί κρίνω καί δικαιόω ὁ δίκαιος καί καταγιγνώσκω ὁ ἀσεβής

Andifthereshouldbeadisputebetweenmen,andtheyshouldcomeforwardtojudgment,and<b>thejudges</b>judge,andjustifytherighteous,andcondemnthewicked:

2

καί εἰμί ἐάν ἄξιος εἰμί πληγή ὁ ἀσεβέω καί καταἵζω αὐτός ἔναντι ὁ κριτής καί μαστιγόω αὐτός ἐναντίον αὐτός κατά ὁ ἀσέβεια αὐτός ἀριθμός

thenitshallcometopass,iftheunrighteousshouldbeworthyofstripes,thoushaltlayhimdownbeforethejudges,andtheyshallscourgehimbeforethemaccordingtohisiniquity.

3

τεσσαράκοντα μαστιγόω αὐτός οὐ προςτίθημι ἐάν δέ προςτίθημι μαστιγόω αὐτός ὑπέρ οὗτος ὁ πληγή πολύς ἀσχημονέω ὁ ἀδελφός σύ ἐναντίον σύ

Andtheyshallscourgehimwithfortystripesinnumber,theyshallnotinflictmore;forifthoushouldestscourgehim<b>with</b>morestripesbeyondthesestripes,thybrotherwillbedisgracedbeforethee.

4

οὐ φιμόω βοῦς ἀλοάω

Thoushaltnotmuzzletheoxthattreadsoutthecorn.

5

ἐάν δέ καταοἰκέω ἀδελφός ἐπί ὁ αὐτός καί ἀποθνήσκω εἷς ἐκ αὐτός σπέρμα δέ μή εἰμί αὐτός οὐ εἰμί ὁ γυνή ὁ θνήσκω ἔξω ἀνήρ μή ἐγγίζω ὁ ἀδελφός ὁ ἀνήρ αὐτός εἰςἔρχομαι πρός αὐτός καί λαμβάνω αὐτός ἑαυτοῦ γυνή καί συνοἰκέω αὐτός

Andifbrethrenshouldlivetogether,andoneofthemshoulddie,andshouldnothaveseed,thewifeofthedeceasedshallnotmarryout<b>ofthefamily</b>toamannotrelated:herhusband'sbrothershallgointoher,andshalltakehertohimselfforawife,andshalldwellwithher.

6

καί εἰμί ὁ παιδίον ὅς ἐάν τίκτω καταἵστημι ἐκ ὁ ὄνομα ὁ τελευτάω καί οὐ ἐκἀλείφω ὁ ὄνομα αὐτός ἐκ ἰσραήλ

Anditshallcometopassthatthechildwhichsheshallbear,shallbenamedbythenameofthedeceased,andhisnameshallnotbeblottedoutofIsrael.

7

ἐάν δέ μή βούλομαι ὁ ἄνθρωπος λαμβάνω ὁ γυνή ὁ ἀδελφός αὐτός καί ἀναβαίνω ὁ γυνή ἐπί ὁ πύλη ἐπί ὁ γερουσία καί εἶπον οὐ θέλω ὁ ἀδελφός ὁ ἀνήρ ἐγώ ἀναἵστημι ὁ ὄνομα ὁ ἀδελφός αὐτός ἐν ἰσραήλ οὐ θέλω ὁ ἀδελφός ὁ ἀνήρ ἐγώ

Andifthemanshouldnotbewillingtotakehisbrother'swife,thenshallthewomangouptothegatetotheelders,andsheshallsay,Myhusband'sbrotherwillnotraiseupthenameofhisbrotherinIsrael,myhusband'sbrotherhasrefused.

8

καί καλέω αὐτός ὁ γερουσία ὁ πόλις αὐτός καί εἶπον αὐτός καί ἵστημι εἶπον οὐ βούλομαι λαμβάνω αὐτός

Andtheeldersofhiscityshallcallhim,andspeaktohim;andifhestandandsay,Iwillnottakeher:

9

καί προςἔρχομαι ὁ γυνή ὁ ἀδελφός αὐτός ἔναντι ὁ γερουσία καί ὑπολύω ὁ ὑπόδημα αὐτός ὁ εἷς ἀπό ὁ πούς αὐτός καί ἐνπτύω εἰς ὁ πρόσωπον αὐτός καί ἀποκρίνω εἶπον οὕτως ποιέω ὁ ἄνθρωπος ὅς οὐ οἰκοδομέω ὁ οἶκος ὁ ἀδελφός αὐτός

thenhisbrother'swifeshallcomeforwardbeforetheelders,andshalllooseoneshoefromoffhisfoot,andshallspitinhisface,andshallanswerandsay,Thusshalltheydotothemanwhowillnotbuildhisbrother'shouseinIsrael.

10

καί καλέω ὁ ὄνομα αὐτός ἐν ἰσραήλ οἶκος ὁ ὑπολύω ὁ ὑπόδημα

AndhisnameshallbecalledinIsrael,Thehouseofhimthathashadhisshoeloosed.

11

ἐάν δέ μάχομαι ἄνθρωπος ἐπί ὁ αὐτός ἄνθρωπος μετά ὁ ἀδελφός αὐτός καί προςἔρχομαι γυνή εἷς αὐτός ἐκαἱρέω ὁ ἀνήρ αὐτός ἐκ χείρ ὁ τύπτω αὐτός καί ἐκτείνω ὁ χείρ ἐπιλαμβάνω ὁ δίδυμος αὐτός

Andifmenshouldstrivetogether,amanwithhisbrother,andthewifeofoneofthemshouldadvancetorescueherhusbandoutofthehandofhimthatsmiteshim,andsheshouldstretchforthherhand,andtakeholdofhisprivateparts;

12

ἀποκόπτω ὁ χείρ αὐτός οὐ φείδομαι ὁ ὀφθαλμός σύ ἐπί αὐτός

thoushaltcutoffherhand;thineeyeshallnotspareher.

13

οὐ εἰμί ἐν ὁ μάρσιππος σύ στάθμιον καί στάθμιον μέγας ἤ μικρός

Thoushaltnothaveinthybagdiversweights,agreatandasmall.

14

οὐ εἰμί ἐν ὁ οἰκία σύ μέτρον καί μέτρον μέγας ἤ μικρός

Thoushaltnothaveinthinehousediversmeasures,agreatandasmall.

15

στάθμιον ἀληθινός καί δίκαιος εἰμί σύ καί μέτρον ἀληθινός καί δίκαιος εἰμί σύ ἵνα πολυήμερος γίγνομαι ἐπί ὁ γῆ ὅς κύριος ὁ θεός σύ δίδωμι σύ ἐν κλῆρος

Thoushalthaveatrueandjustweight,andatrueandjustmeasure,thatthoumayestlivelonguponthelandwhichtheLordthyGodgivestheeforaninheritance.

16

ὅτι βδέλυγμα κύριος ὁ θεός σύ πᾶς ποιέω οὗτος πᾶς ποιέω ἄδικος

Foreveryonethatdoesthis<b>is</b>anabominationtotheLordthyGod,eveneveryonethatdoesinjustice.

17

μιμνήσκω ὅσος ποιέω σύ αμαληκ ἐν ὁ ὁδός ἐκπορεύομαι σύ ἐκ αἴγυπτος

RememberwhatthingsAmalecdidtotheebytheway,whenthouwentestforthoutofthelandofEgypt:

18

πῶς ἀντιἵστημι σύ ἐν ὁ ὁδός καί κόπτω σύ ὁ οὐραγία ὁ κοπιάω ὀπίσω σύ σύ δέ πεινάω καί κοπιάω καί οὐ φοβέω ὁ θεός

howhewithstoodtheeintheway,andharassedthyrear,<b>even</b>thosethatwerewearybehindthee,andthoudidsthungerandwastweary;andhedidnotfearGod.

19

καί εἰμί ἡνίκα ἐάν καταπαύω σύ κύριος ὁ θεός σύ ἀπό πᾶς ὁ ἐχθρός σύ ὁ κύκλος σύ ἐν ὁ γῆ ὅς κύριος ὁ θεός σύ δίδωμι σύ ἐν κλῆρος κατακληρονομέω ἐκἀλείφω ὁ ὄνομα αμαληκ ἐκ ὁ ὑπό ὁ οὐρανός καί οὐ μή ἐπιλανθάνω

AnditshallcometopasswhenevertheLordthyGodshallhavegiventheerestfromallthineenemiesroundaboutthee,inthelandwhichtheLordthyGodgivestheetoinherit,thoushaltblotoutthenameofAmalecfromunderheaven,andshaltnotforget<b>todoit</b>.