Εσθήρ

Esther - Chapter 2

1

καί μετά ὁ λόγος οὗτος κοπάζω ὁ βασιλεύς ὁ θυμός καί οὐκέτι μιμνήσκω ὁ αστιν μνημονεύω οἷος λαλέω καί ὡς κατακρίνω αὐτός

Andafterthistheking'sangerwaspacified,andhenomorementionedAstin,bearinginmindwhatshehadsaid,andhowhehadcondemnedher.

2

καί εἶπον ὁ διάκονος ὁ βασιλεύς ζητέω ὁ βασιλεύς κοράσιον ἄφθορος καλός ὁ εἶδος

Thentheservantsofthekingsaid,Lettherebesoughtforthekingchaste<b>and</b>beautifulyoungvirgins.

3

καί καταἵστημι ὁ βασιλεύς κωμάρχης ἐν πᾶς ὁ χώρα ὁ βασιλεία αὐτός καί ἐπιλέγω κοράσιον παρθενικός καλός ὁ εἶδος εἰς σουσαν ὁ πόλις εἰς ὁ γυναικών καί παραδίδωμι ὁ εὐνοῦχος ὁ βασιλεύς ὁ φύλαξ ὁ γυνή καί δίδωμι σμῆγμα καί ὁ λοιπός ἐπιμέλεια

Andletthekingappointlocalgovernorsinalltheprovincesofhiskingdom,andletthemselectfair<b>and</b>chasteyoungdamsels<b>andbringthem</b>tothecitySusa,intothewomen'sapartment,andletthembeconsignedtotheking'schamberlain,thekeeperofthewomen;andletthingsforpurificationandotherattendancebegiven<b>tothem</b>.

4

καί ὁ γυνή ὅς ἄν ἀρέσκω ὁ βασιλεύς βασιλεύω ἀντί αστιν καί ἀρέσκω ὁ βασιλεύς ὁ πρᾶγμα καί ποιέω οὕτως

AndletthewomanwhoshallpleasethekingbequeeninsteadofAstin.Andthethingpleasedtheking;andhedidso.

5

καί ἄνθρωπος εἰμί ἰουδαῖος ἐν σουσά ὁ πόλις καί ὄνομα αὐτός μαρδοχαῖος ὁ ὁ ιαϊρος ὁ σεμεϊας ὁ κισαιας ἐκ φυλή βενιαμίν

NowtherewasaJewinthecitySusa,andhisnamewasMardochaeus,the<b>son</b>ofJairus,<b>theson</b>ofSemeias,<b>theson</b>ofCisaeus,ofthetribeofBenjamin;

6

ὅς εἰμί αἰχμάλωτος ἐκ ἰερουσαλήμ ὅς αἰχμαλωτεύω ναβουχοδονοσορ βασιλεύς βαβυλών

whohadbeenbroughtaprisonerfromJerusalem,whichNabuchodonosorkingofBabylonhadcarriedintocaptivity.

7

καί εἰμί οὗτος παῖς θρεπτή θυγάτηρ αμιναδαβ ἀδελφός πατήρ αὐτός καί ὄνομα αὐτός εσθηρ ἐν δέ ὁ μεταἀλλάσσω αὐτός ὁ γονεύς παιδεύω αὐτός ἑαυτοῦ εἰς γυνή καί εἰμί ὁ κοράσιον καλός ὁ εἶδος

Andhehadafosterchild,daughterofAminadabhisfather'sbrother,andhername<b>was</b>Esther;andwhenherparentsweredead,hebroughtherupforawifeforhimself:andthedamselwasbeautiful.

8

καί ὅτε ἀκούω ὁ ὁ βασιλεύς πρόσταγμα συνἄγω κοράσιον πολύς εἰς σουσαν ὁ πόλις ὑπό χείρ γαι καί ἄγω εσθηρ πρός γαι ὁ φύλαξ ὁ γυνή

Andbecausetheking'sordinancewaspublished,manydamselsweregatheredtothecitySusaunderthehandofGai;andEstherwasbroughttoGaithekeeperofthewomen.

9

καί ἀρέσκω αὐτός ὁ κοράσιον καί εὑρίσκω χάρις ἐνώπιον αὐτός καί σπεύδω αὐτός δίδωμι ὁ σμῆγμα καί ὁ μερίς καί ὁ ἑπτά κοράσιον ὁ ἀποδεικνύω αὐτός ἐκ βασιλικός καί χράω αὐτός καλῶς καί ὁ ἅβρα αὐτός ἐν ὁ γυναικών

Andthedamselpleasedhim,andshefoundfavourinhissight;andhehastedtogiveherthethingsforpurification,andherportion,andthesevenmaidensappointedheroutofthepalace:andhetreatedherandhermaidenswellinthewomen'sapartment.

10

καί οὐ ὑποδεικνύω εσθηρ ὁ γένος αὐτός οὐδέ ὁ πατρίς ὁ γάρ μαρδοχαῖος ἐντέλλω αὐτός μή ἀποἀγγέλλω

ButEstherdiscoverednotherfamilynorherkindred:forMardochaeushadchargedhernottotell.

11

κατά ἕκαστος δέ ἡμέρα ὁ μαρδοχαῖος περιπατέω κατά ὁ αὐλή ὁ γυναικεῖος ἐπισκοπέω τίς εσθηρ συνβαίνω

ButMardochaeususedtowalkeverydaybythewomen'scourt,toseewhatwouldbecomeofEsther.

12

οὗτος δέ εἰμί καιρός κοράσιον εἰςἔρχομαι πρός ὁ βασιλεύς ὅταν ἀναπληρόω μήν δέκα δύο οὕτως γάρ ἀναπληρόω ὁ ἡμέρα ὁ θεραπεία μήν ἕξ ἀλείφω ἐν σμύρνινος ἔλαιον καί μήν ἕξ ἐν ὁ ἄρωμα καί ἐν ὁ σμῆγμα ὁ γυνή

Nowthiswasthetimeforavirgintogointotheking,whensheshouldhavefulfilledtwelvemonths;forsoarethedaysofpurificationfulfilled,sixmonthswhiletheyareanointingthemselveswithoilofmyrrh,andsixmonthswithspicesandwomen'spurifications.

13

καί τότε εἰςπορεύομαι πρός ὁ βασιλεύς καί ὅς ἐάν λέγω παραδίδωμι αὐτός συν εἰςἔρχομαι αὐτός ἀπό ὁ γυναικών ἕως ὁ βασίλειον

Andthen<b>thedamsel</b>goesintotheking;and<b>theofficer</b>towhomsoeverheshallgivethecommand,willbringhertocomeinwithhimfromthewomen'sapartmenttotheking'schamber.

14

δείλη εἰςπορεύομαι καί πρός ἡμέρα ἀποτρέχω εἰς ὁ γυναικών ὁ δεύτερος οὗ γαι ὁ εὐνοῦχος ὁ βασιλεύς ὁ φύλαξ ὁ γυνή καί οὐκέτι εἰςπορεύομαι πρός ὁ βασιλεύς ἐάν μή καλέω ὄνομα

Sheentersintheevening,andinthemorningshedepartstothesecondwomen'sapartment,whereGaitheking'schamberlain<b>is</b>keeperofthewomen:andshegoesnotintothekingagain,unlesssheshouldbecalledbyname.

15

ἐν δέ ὁ ἀναπληρόω ὁ χρόνος εσθηρ ὁ θυγάτηρ αμιναδαβ ἀδελφός πατήρ μαρδοχαῖος εἰςἔρχομαι πρός ὁ βασιλεύς οὐδείς ἀθετέω ὅς αὐτός ἐντέλλω ὁ εὐνοῦχος ὁ φύλαξ ὁ γυνή εἰμί γάρ εσθηρ εὑρίσκω χάρις παρά πᾶς ὁ βλέπω αὐτός

Andwhenthetime.wasfulfilledforEstherthedaughterofAminadabthebrotherofMardochaeus'fathertogointotheking,sheneglectednothingwhichthechamberlain,thewomen'skeeper,commanded;forEstherfoundgraceinthesightofallthatlookeduponher.

16

καί εἰςἔρχομαι εσθηρ πρός ἀρταξέρξης ὁ βασιλεύς ὁ δωδέκατος μήν ὅς εἰμί αδαρ ὁ ἕβδομος ἔτος ὁ βασιλεία αὐτός

SoEstherwentintokingArtaxerxesinthetwelfthmonth,whichisAdar,intheseventhyearofhisreign.

17

καί ἐράω ὁ βασιλεύς εσθηρ καί εὑρίσκω χάρις παρά πᾶς ὁ παρθένος καί ἐπιτίθημι αὐτός ὁ διάδημα ὁ γυναικεῖος

AndthekinglovedEsther,andshefoundfavourbeyondallthe<b>other</b>virgins:andheputonherthequeen'scrown.

18

καί ποιέω ὁ βασιλεύς πότος πᾶς ὁ φίλος αὐτός καί ὁ δύναμις ἐπί ἡμέρα ἑπτά καί ὑψόω ὁ γάμος εσθηρ καί ἄφεσις ποιέω ὁ ὑπό ὁ βασιλεία αὐτός

Andthekingmadeabanquetforallhisfriendsandgreatmenforsevendays,andhehighlycelebratedthemarriageofEsther;andhemadeareleasetothosewhowereunderhisdominion.

19

ὁ δέ μαρδοχαῖος θεραπεύω ἐν ὁ αὐλή

ButMardochaeusservedinthepalace.

20

ὁ δέ εσθηρ οὐ ὑποδεικνύω ὁ πατρίς αὐτός οὕτως γάρ ἐντέλλω αὐτός μαρδοχαῖος φοβέω ὁ θεός καί ποιέω ὁ πρόσταγμα αὐτός καθώς εἰμί μετά αὐτός καί εσθηρ οὐ μεταἀλλάσσω ὁ ἀγωγή αὐτός

NowEstherhadnotdiscoveredherkindred;forsoMardochaeuscommandedher,tofearGod,andperformhiscommandments,aswhenshewaswithhim:andEstherchangednothermanneroflife.

21

καί λυπέω ὁ δύο εὐνοῦχος ὁ βασιλεύς ὁ ἀρχισωματοφύλαξ ὅτι προἄγω μαρδοχαῖος καί ζητέω ἀποκτείνω ἀρταξέρξης ὁ βασιλεύς

Andtwochamberlainsoftheking,thechiefsofthebody-guard,weregrieved,becauseMardochaeuswaspromoted;andtheysoughttokillkingArtaxerxes.

22

καί δηλόω μαρδοχαῖος ὁ λόγος καί σημαίνω εσθηρ καί αὐτός ἐνφανίζω ὁ βασιλεύς ὁ ὁ ἐπιβουλή

AndthematterwasdiscoveredtoMardochaeus,andhemadeitknowntoEsther,andshedeclaredtothekingthematteroftheconspiracy.

23

ὁ δέ βασιλεύς ἐτάζω ὁ δύο εὐνοῦχος καί κρεμάζω αὐτός καί προςτάσσω ὁ βασιλεύς καταχωρίζω εἰς μνημόσυνον ἐν ὁ βασιλικός βιβλιοθήκη ὑπέρ ὁ εὔνοια μαρδοχαῖος ἐν ἐγκώμιον

Andthekingexaminedthetwochamberlains,andhangedthem:andthekinggaveorderstomakeanoteforamemorialintheroyalrecordsofthegoodofficesofMardochaeus,asacommendation.