Έσδρας

Ezra - Chapter 6

1

τότε δαρεῖος ὁ βασιλεύς τίθημι γνώμη καί ἐπισκέπτομαι ἐν ὁ βιβλιοθήκη ὅπου ὁ γάζα κεῖμαι ἐν βαβυλών

ThenDariusthekingmadeadecree,andcausedasearchtobemadeintherecord-offices,wherethetreasureisstoredinBabylon.

2

καί εὑρίσκω ἐν πόλις ἐν ὁ βάρις ὁ μηδία πόλις κεφαλίς εἷς καί οὗτος εἰμί γράφω ἐν αὐτός ὑπόμνημα

Andtherewasfoundinthecity,inthepalace,avolume,andthiswastherecordwritteninit.

3

ἐν ἔτος πρῶτος κῦρος βασιλεύς κῦρος ὁ βασιλεύς τίθημι γνώμη περί οἶκος ὁ θεός ὁ ἐν ἰερουσαλήμ οἶκος οἰκοδομέω καί τόπος οὗ θυσιάζω ὁ θυσίασμα καί τίθημι ἔπαρμα ὕψος πῆχυς ἑξήκοντα πλάτος αὐτός πῆχυς ἑξήκοντα

InthefirstyearofkingCyrus,CyrusthekingmadeadecreeconcerningtheholyhouseofGodthatwasinJerusalem,<b>saying,</b>Letthehousebebuilt,andtheplacewheretheysacrificethesacrifices.(Alsoheappointeditselevation,inheightsixtycubits;itsbreadth<b>was</b>ofsixtycubits.)

4

καί δόμος λίθινος κραταιός τρεῖς καί δόμος ξύλινος εἷς καί ὁ δαπάνη ἐκ οἶκος ὁ βασιλεύς δίδωμι

And<b>lettherebe</b>threestronglayersofstone,andonelayeroftimber;andtheexpenseshallbepaidoutofthehouseoftheking.

5

καί ὁ σκεῦος οἶκος ὁ θεός ὁ ἀργυροῦς καί ὁ χρυσοῦς ὅς ναβουχοδονοσορ ἐκφέρω ἀπό οἶκος ὁ ἐν ἰερουσαλήμ καί κομίζω εἰς βαβυλῶνα καί δίδωμι καί ἀποἔρχομαι εἰς ὁ ναός ὁ ἐν ἰερουσαλήμ ἐπί τόπος οὗ τίθημι ἐν οἶκος ὁ θεός

AndthesilverandthegoldvesselsofthehouseofGod,whichNabuchodonosorcarriedofffromthehousethatwasinJerusalem,andcarriedtoBabylon,letthemevenbegiven,andbecarriedtothetemplethatisinJerusalem,andputintheplacewheretheyweresetinthehouseofGod.

6

νῦν δίδωμι ἄπαρχος πέραν ὁ ποταμός σαθαρβουζανα καί ὁ σύνδουλος αὐτός αφαρσαχαῖοι ὁ ἐν πέραν ὁ ποταμός μακρός εἰμί ἐκεῖθεν

Now,yerulersbeyondtheriver,Satharbuzanai,andtheirfellow-servantstheApharsachaeans,who<b>are</b>ontheothersideoftheriver,give<b>thesethings</b>,keepingfarfromthatplace.

7

ἀποἵημι ὁ ἔργον οἶκος ὁ θεός ὁ ἀποἡγέομαι ὁ ἰουδαῖος καί ὁ πρεσβύτερος ὁ ἰουδαῖος οἶκος ὁ θεός ἐκεῖνος οἰκοδομέω ἐπί ὁ τόπος αὐτός

NowletalonetheworkofthehouseofGod:lettherulersoftheJewsandtheeldersoftheJewsbuildthathouseofGodonitsplace.

8

καί ἀπό ἐγώ τίθημι γνώμη μήποτε τις ποιέω μετά ὁ πρεσβύτερος ὁ ἰουδαῖος ὁ οἰκοδομέω οἶκος ὁ θεός ἐκεῖνος καί ἀπό ὑποἄρχω βασιλεύς ὁ φόρος πέραν ὁ ποταμός ἐπιμελῶς δαπάνη εἰμί δίδωμι ὁ ἀνήρ ἐκεῖνος ὁ μή καταἀργέω

Alsoadecreehasbeenmadebyme,ifhaplyyemaydosomewhatinconcertwiththeeldersoftheJewsforthebuildingofthathouseofGod:towit,outoftheking'sproperty,<b>even</b>thetributesbeyondtheriver,lettherebemoneytodefraytheexpensescarefullygrantedtothosemen,sothattheybenothindered.

9

καί ὅς ἄν ὑστέρημα καί υἱός βοῦς καί κριός καί ἀμνός εἰς ὁλοκαύτωσις ὁ θεός ὁ οὐρανός πυρός ἅλς οἶνος ἔλαιον κατά ὁ ῥῆμα ὁ ἱερεύς ὁ ἐν ἰερουσαλήμ εἰμί δίδωμι αὐτός ἡμέρα ἐν ἡμέρα ὅς ἐάν αἰτέω

Andwhateverneed<b>theremaybe</b>,yeshallgiveboththeyoungofbullsandrams,andlambsforwhole-burnt-offeringstotheGodofheaven,wheat,salt,wine,oil:—letitbegiventhemaccordingtothewordoftheprieststhatareinJerusalem,daybydaywhatsoevertheyshallask;

10

ἵνα εἰμί προςφέρω εὐωδία ὁ θεός ὁ οὐρανός καί προςεὔχομαι εἰς ζωή ὁ βασιλεύς καί ὁ υἱός αὐτός

thattheymayoffersweetsavourstotheGodofheaven,andthattheymayprayforthelifeofthekingandhissons.

11

καί ἀπό ἐγώ τίθημι γνώμη ὅτι πᾶς ἄνθρωπος ὅς ἀλλάσσω ὁ ῥῆμα οὗτος κατααἱρέω ξύλον ἐκ ὁ οἰκία αὐτός καί ὀρθόω πήγνυμι ἐπί αὐτός καί ὁ οἶκος αὐτός ὁ κατά ἐγώ ποιέω

Andadecreehasbeenmadebyme,thateverymanwhoshallalterthisword,timbershallbepulleddownfromhishouse,andlethimbeliftedupandslainuponit,andhishouseshallbeconfiscated.

12

καί ὁ θεός ὅς κατασκηνόω ὁ ὄνομα ἐκεῖ καταστρέφω πᾶς βασιλεύς καί λαός ὅς ἐκτείνω ὁ χείρ αὐτός ἀλλάσσω ἤ ἀπο ἀναἵζω ὁ οἶκος ὁ θεός ἐκεῖνος ὁ ἐν ἰερουσαλήμ ἐγώ δαρεῖος τίθημι γνώμη ἐπιμελῶς εἰμί

AndmaytheGodwhosenamedwellsthere,overthroweverykingandpeoplewhoshallstretchouthishandtoalterordestroythehouseofGodwhichisinJerusalem.IDariushavemadeadecree;letitbediligently<b>attendedto</b>.

13

τότε θανθαναι ἔπαρχος πέραν ὁ ποταμός σαθαρβουζανα καί ὁ σύνδουλος αὐτός πρός ὅς ἀποστέλλω δαρεῖος ὁ βασιλεύς οὕτως ποιέω ἐπιμελῶς

ThenThanthanaithegovernoronthissidebeyondtheriver,Satharbuzanai,andhisfellow-servants,accordingtothatwhichkingDariussent,sotheydiddiligently.

14

καί ὁ πρεσβύτερος ὁ ἰουδαῖος οἰκοδομέω καί ὁ λευείτης ἐν προφητεία αγγαιου ὁ προφήτης καί ζαχαριου υἱός αδδω καί ἀναοἰκοδομέω καί καταἀρτίζω ἀπό γνώμη θεός ἰσραήλ καί ἀπό γνώμη κῦρος καί δαρεῖος καί αρθασασθα βασιλεύς πέρσης

AndtheeldersoftheJewsandtheLevitesbuilt,attheprophecyofAggaeustheprophet,andZachariasthesonofAddo:andtheybuiltup,andfinished<b>it</b>,bythedecreeoftheGodofIsrael,andbythedecreeofCyrus,andDarius,andArthasastha,kingsofthePersians.

15

καί τελέω ὁ οἶκος οὗτος ἕως ἡμέρα τρίτος μήν αδαρ ὅς εἰμί ἔτος ἕκτος ὁ βασιλεία δαρεῖος ὁ βασιλεύς

AndtheyfinishedthishousebythethirddayofthemonthAdar,whichisthesixthyearofthereignofDariustheking.

16

καί ποιέω ὁ υἱός ἰσραήλ ὁ ἱερεύς καί ὁ λευείτης καί ὁ κατάλοιπος υἱός ἀποικεσία ἐγκαίνια ὁ οἶκος ὁ θεός ἐν εὐφροσύνη

AndthechildrenofIsrael,thepriests,andtheLevites,andtherestofthechildrenofthecaptivity,keptthededicationofthehouseofGodwithgladness.

17

καί προςφέρω εἰς ὁ ἐγκαίνια ὁ οἶκος ὁ θεός μόσχος ἑκατόν κριός διακόσιοι ἀμνός τετρακόσιοι χίμαρος αἴξ περί ἁμαρτία ὑπέρ πᾶς ἰσραήλ δώδεκα εἰς ἀριθμός φυλή ἰσραήλ

AndtheyofferedforthededicationofthehouseofGodahundredcalves,twohundredrams,fourhundredlambs,twelvekidsofthegoatsforasin-offeringforallIsrael,accordingtothenumberofthetribesofIsrael.

18

καί ἵστημι ὁ ἱερεύς ἐν διαίρεσις αὐτός καί ὁ λευείτης ἐν μερισμός αὐτός ἐπί δουλεία θεός ὁ ἐν ἰερουσαλήμ κατά ὁ γραφή βιβλίον μωυσῆς

Andtheysetthepriestsintheirdivisions,andtheLevitesintheirseparateorders,fortheservicesofGodinJerusalem,accordingtothewritingofthebookofMoses.

19

καί ποιέω ὁ υἱός ὁ ἀποικεσία ὁ πασχα ὁ οςτεσσαρεσκαιδέκατ ὁ μήν ὁ πρῶτος

Andthechildrenofthecaptivitykeptthepassoveronthefourteenthdayofthefirstmonth.

20

ὅτι καθαρίζω ὁ ἱερεύς καί ὁ λευείτης ἕως εἷς πᾶς καθαρός καί σφάζω ὁ πασχα ὁ πᾶς υἱός ὁ ἀποικεσία καί ὁ ἀδελφός αὐτός ὁ ἱερεύς καί ἑαυτοῦ

ForthepriestsandLeviteswerepurified,allwerecleantoaman,andtheyslewthepassoverforallthechildrenofthecaptivity,andfortheirbrethrenthepriests,andforthemselves.

21

καί ἐσθίω ὁ υἱός ἰσραήλ ὁ πασχα ὁ ἀπό ὁ ἀποικεσία καί πᾶς ὁ χωρίζω ὁ ἀκαθαρσία ἔθνος ὁ γῆ πρός αὐτός ὁ ἐκζητέω κύριος θεός ἰσραήλ

AndthechildrenofIsraelatethepassover,<b>even</b>theythatwereofthecaptivity,andeveryonewhoseparatedhimselftothemfromtheuncleannessofthenationsoftheland,toseektheLordGodofIsrael.

22

καί ποιέω ὁ ἑορτή ὁ ἄζυμος ἑπτά ἡμέρα ἐν εὐφροσύνη ὅτι εὐφραίνω αὐτός κύριος καί ἐπιστρέφω καρδία βασιλεύς ασσουρ ἐπί αὐτός κραταιόω ὁ χείρ αὐτός ἐν ἔργον οἶκος ὁ θεός ἰσραήλ

andtheykeptthefeastofunleavenedbreadsevendayswithgladness,becausetheLordmadethemglad,andheturnedtheheartofthekingofAssyriatothem,tostrengthentheirhandsintheworksofthehouseoftheGodofIsrael.