Γένεσις

Genesis - Chapter 34

1

ἐκἔρχομαι δέ δινα ὁ θυγάτηρ λεια ὅς τίκτω ὁ ἰακώβ καταμανθάνω ὁ θυγάτηρ ὁ ἐγχώριος

AndDina,thedaughterofLea,whomsheboretoJacob,wentforthtoobservethedaughtersoftheinhabitants.

2

καί ὁράω αὐτός συχεμ ὁ υἱός εμμωρ ὁ χορραῖος ὁ ἄρχων ὁ γῆ καί λαμβάνω αὐτός κοιμάω μετά αὐτός καί ταπεινόω αὐτός

AndSychemthesonofEmmortheEvite,theruleroftheland,sawher,andtookherandlaywithher,andhumbledher.

3

καί προςἔχω ὁ ψυχή δινα ὁ θυγάτηρ ἰακώβ καί ἀγαπάω ὁ παρθένος καί λαλέω κατά ὁ διάνοια ὁ παρθένος αὐτός

AndhewasattachedtothesoulofDinathedaughterofJacob,andhelovedthedamsel,andhespokekindlytothedamsel.

4

εἶπον δέ συχεμ πρός εμμωρ ὁ πατήρ αὐτός λέγω λαμβάνω ἐγώ ὁ παιδίσκη οὗτος εἰς γυνή

SychemspoketoEmmorhisfather,saying,Takeformethisdamseltowife.

5

ἰακώβ δέ ἀκούω ὅτι μιαίνω ὁ υἱός εμμωρ δινα ὁ θυγάτηρ αὐτός ὁ δέ υἱός αὐτός εἰμί μετά ὁ κτῆνος αὐτός ἐν ὁ πεδίον παρασιωπάω δέ ἰακώβ ἕως ὁ ἔρχομαι αὐτός

AndJacobheardthatthesonofEmmorhaddefiledDinahisdaughter(nowhissonswerewithhiscattleintheplain).AndJacobwassilentuntiltheycame.

6

ἐκἔρχομαι δέ εμμωρ ὁ πατήρ συχεμ πρός ἰακώβ λαλέω αὐτός

AndEmmorthefatherofSychemwentforthtoJacob,tospeaktohim.

7

ὁ δέ υἱός ἰακώβ ἔρχομαι ἐκ ὁ πεδίον ὡς δέ ἀκούω κατανύττω ὁ ἀνήρ καί λυπηρός εἰμί αὐτός σφόδρα ὅτι ἀσχήμων ποιέω ἐν ἰσραήλ κοιμάω μετά ὁ θυγάτηρ ἰακώβ καί οὐ οὕτως εἰμί

AndthesonsofJacobcamefromtheplain;andwhentheyheard,themenweredeeplypained,anditwasverygrievoustothem,because<b>theman</b>wroughtfollyinIsrael,havinglainwiththedaughterofJacob,andsoitmustnotbe.

8

καί λαλέω εμμωρ αὐτός λέγω συχεμ ὁ υἱός ἐγώ προαἱρέω ὁ ψυχή ὁ θυγάτηρ σύ δίδωμι οὖν αὐτός αὐτός γυνή

AndEmmorspoketothem,saying,Sychemmysonhaschoseninhisheartyourdaughter;giveherthereforetohimforawife,

9

ἐπιγαμβρεύω ἐγώ ὁ θυγάτηρ σύ δίδωμι ἐγώ καί ὁ θυγάτηρ ἐγώ λαμβάνω ὁ υἱός σύ

andintermarrywithus.Giveusyourdaughters,andtakeourdaughtersforyoursons.

10

καί ἐν ἐγώ καταοἰκέω καί ὁ γῆ ἰδού πλατύς ἐναντίον σύ καταοἰκέω καί ἐνπορεύομαι ἐπί αὐτός καί ἐνκτάομαι ἐν αὐτός

Anddwellinthemidstofus;and,behold,thelandisspaciousbeforeyou,dwellinit,andtrade,andgetpossessionsinit.

11

εἶπον δέ συχεμ πρός ὁ πατήρ αὐτός καί πρός ὁ ἀδελφός αὐτός εὑρίσκω χάρις ἐναντίον σύ καί ὅς ἐάν εἶπον δίδωμι

AndSychemsaidtoherfatherandtoherbrothers,Iwouldfindgracebeforeyou,andwewillgivewhateveryeshallname.

12

πληθύνω ὁ φερνή σφόδρα καί δίδωμι καθότι ἄν εἶπον ἐγώ καί δίδωμι ἐγώ ὁ παῖς οὗτος εἰς γυνή

Multiply<b>yourdemandof</b>dowryverymuch,andIwillgiveaccordinglyasyeshallsaytome,onlyyeshallgivemethisdamselforawife.

13

ἀποκρίνω δέ ὁ υἱός ἰακώβ ὁ συχεμ καί εμμωρ ὁ πατήρ αὐτός μετά δόλος καί λαλέω αὐτός ὅτι μιαίνω δινα ὁ ἀδελφή αὐτός

AndthesonsofJacobansweredtoSychemandEmmorhisfathercraftily,andspoketothem,becausetheyhaddefiledDinatheirsister.

14

καί εἶπον αὐτός συμεων καί λευί ὁ ἀδελφός δινα υἱός δέ λεια οὐ δύναμαι ποιέω ὁ ῥῆμα οὗτος δίδωμι ὁ ἀδελφή ἐγώ ἄνθρωπος ὅς ἔχω ἀκροβυστία εἰμί γάρ ὄνειδος ἐγώ

AndSymeonandLevi,thebrothersofDina,saidtothem,Weshallnotbeabletodothisthing,togiveoursistertoamanwhoisuncircumcised,foritisareproachtous.

15

ἐν οὗτος ὁμοιόω σύ καί καταοἰκέω ἐν σύ ἐάν γίγνομαι ὡς ἐγώ καί σύ ἐν ὁ περιτέμνω σύ πᾶς ἀρσενικός

Onlyonthesetermswillweconformtoyou,anddwellamongyou,ifyealsowillbeasweare,inthateverymaleofyoubecircumcised.

16

καί δίδωμι ὁ θυγάτηρ ἐγώ σύ καί ἀπό ὁ θυγάτηρ σύ λαμβάνω ἐγώ γυνή καί οἰκέω παρά σύ καί εἰμί ὡς γένος εἷς

Andwewillgiveourdaughterstoyou,andwewilltakeofyourdaughtersforwivestous,andwewilldwellwithyou,andwewillbeasonerace.

17

ἐάν δέ μή εἰςἀκούω ἐγώ ὁ περιτέμνω λαμβάνω ὁ θυγάτηρ ἐγώ ἀποἔρχομαι

Butifyewillnothearkentoustobecircumcised,wewilltakeourdaughteranddepart.

18

καί ἀρέσκω ὁ λόγος ἐναντίον εμμωρ καί ἐναντίον συχεμ ὁ υἱός εμμωρ

AndthewordspleasedEmmor,andSychemthesonofEmmor.

19

καί οὐ χρονίζω ὁ νεανίσκος ὁ ποιέω ὁ ῥῆμα οὗτος ἐνκεῖμαι γάρ ὁ θυγάτηρ ἰακώβ αὐτός δέ εἰμί ἔνδοξος πᾶς ὁ ἐν ὁ οἶκος ὁ πατήρ αὐτός

Andtheyoungmandelayednottodothisthing,forhewasmuchattachedtoJacob'sdaughter,andhewasthemosthonourableofallinhisfather'shouse.

20

ἔρχομαι δέ εμμωρ καί συχεμ ὁ υἱός αὐτός πρός ὁ πύλη ὁ πόλις αὐτός καί λαλέω πρός ὁ ἀνήρ ὁ πόλις αὐτός λέγω

AndEmmorandSychemhissoncametothegateoftheircity,andspoketothemenoftheircity,saying,

21

ὁ ἄνθρωπος οὗτος εἰρηνικός εἰμί μετά ἐγώ οἰκέω ἐπί ὁ γῆ καί ἐνπορεύομαι αὐτός ὁ δέ γῆ ἰδού πλατύς ἐναντίον αὐτός ὁ θυγάτηρ αὐτός λαμβάνω ἐγώ γυνή καί ὁ θυγάτηρ ἐγώ δίδωμι αὐτός

Thesemenarepeaceable,letthemdwellwithusupontheland,andletthemtradeinit,andbeholdthelandisextensivebeforethem;wewilltaketheirdaughterstousforwives,andwewillgivethemourdaughters.

22

μόνον ἐν οὗτος ὁμοιόω ἐγώ ὁ ἄνθρωπος ὁ καταοἰκέω μετά ἐγώ ὥστε εἰμί λαός εἷς ἐν ὁ περιτέμνω ἐγώ πᾶς ἀρσενικός καθά καί αὐτός περιτέμνω

Onlyonthesetermswillthemenconformtoustodwellwithussoastobeonepeople,ifeverymaleofusbecircumcised,astheyalsoarecircumcised.

23

καί ὁ κτῆνος αὐτός καί ὁ ὑποἄρχω αὐτός καί ὁ τετράποδος οὐ ἐγώ εἰμί μόνον ἐν οὗτος ὁμοιόω αὐτός καί οἰκέω μετά ἐγώ

Andshallnottheircattleandtheirherds,andtheirpossessions,beours?onlyinthisletusconformtothem,andtheywilldwellwithus.

24

καί εἰςἀκούω εμμωρ καί συχεμ ὁ υἱός αὐτός πᾶς ὁ ἐκπορεύομαι ὁ πύλη ὁ πόλις αὐτός καί περιτέμνω ὁ σάρξ ὁ ἀκροβυστία αὐτός πᾶς ἄρσην

AndallthatwentinatthegateoftheircityhearkenedtoEmmorandSychemhisson,andtheywerecircumcisedinthefleshoftheirforeskineverymale.

25

γίγνομαι δέ ἐν ὁ ἡμέρα ὁ τρίτος ὅτε εἰμί ἐν ὁ πόνος λαμβάνω ὁ δύο υἱός ἰακώβ συμεων καί λευί ὁ ἀδελφός δινα ἕκαστος ὁ μάχαιρα αὐτός καί εἰςἔρχομαι εἰς ὁ πόλις ἀσφαλῶς καί ἀποκτείνω πᾶς ἀρσενικός

Anditcametopassonthethirdday,whentheywereinpain,thetwosonsofJacob,SymeonandLevi,Dina'sbrethren,tookeachmanhissword,andcameuponthecitysecurely,andsleweverymale.

26

ὁ τε εμμωρ καί συχεμ ὁ υἱός αὐτός ἀποκτείνω ἐν στόμα μάχαιρα καί λαμβάνω ὁ δινα ἐκ ὁ οἶκος ὁ συχεμ καί ἐκἔρχομαι

AndtheyslewEmmorandSychemhissonwiththeedgeofthesword,andtookDinaoutofthehouseofSychem,andwentforth.

27

ὁ δέ υἱός ἰακώβ εἰςἔρχομαι ἐπί ὁ τραυματίας καί διαἁρπάζω ὁ πόλις ἐν ὅς μιαίνω δινα ὁ ἀδελφή αὐτός

ButthesonsofJacobcameuponthewounded,andravagedthecitywhereintheyhaddefiledDinatheirsister.

28

καί ὁ πρόβατον αὐτός καί ὁ βοῦς αὐτός καί ὁ ὄνος αὐτός ὅσος τε εἰμί ἐν ὁ πόλις καί ὅσος εἰμί ἐν ὁ πεδίον λαμβάνω

Andtheirsheep,andtheiroxen,andtheirassestheytook,andallthingswhatsoeverwereinthecity,andwhatsoeverwereintheplain.

29

καί πᾶς ὁ σῶμα αὐτός καί πᾶς ὁ ἀποσκευή αὐτός καί ὁ γυνή αὐτός αἰχμαλωτεύω καί διαἁρπάζω ὅσος τε εἰμί ἐν ὁ πόλις καί ὅσος εἰμί ἐν ὁ οἰκία

Andtheytookcaptiveallthepersonsofthem,andalltheirstore,andtheirwives,andplunderedbothwhateverthingstherewereinthecity,andwhateverthingstherewereinthehouses.

30

εἶπον δέ ἰακώβ συμεων καί λευί μισητός ἐγώ ποιέω ὥστε πονηρός ἐγώ εἰμί πᾶς ὁ καταοἰκέω ὁ γῆ ἐν τε ὁ χαναναῖος καί ὁ φερεζαῖος ἐγώ δέ ὀλιγοστός εἰμί ἐν ἀριθμός καί συνἄγω ἐπί ἐγώ συνκόπτω ἐγώ καί ἐκτρίβω ἐγώ καί ὁ οἶκος ἐγώ

AndJacobsaidtoSymeonandLevi,YehavemademehatefulsothatIshouldbeeviltoalltheinhabitantsoftheland,bothamongtheChananitesandthePherezites,andIamfewinnumber;theywillgatherthemselvesagainstmeandcutmeinpieces,andIshallbeutterlydestroyed,andmyhouse.

31

ὁ δέ εἶπον ἀλλά ὡσεί πόρνη χράω ὁ ἀδελφή ἐγώ

Andtheysaid,Nay,butshalltheytreatoursisterasanharlot?