Γένεσις

Genesis - Chapter 42

1

ὁράω δέ ἰακώβ ὅτι εἰμί πρᾶσις ἐν αἴγυπτος εἶπον ὁ υἱός αὐτός ἵνα τίς ῥᾳθυμέω

AndJacobhavingseenthattherewasasale<b>ofcorn</b>inEgypt,saidtohissons,Whyareyeindolent?

2

ἰδού ἀκούω ὅτι εἰμί σῖτος ἐν αἴγυπτος καταβαίνω ἐκεῖ καί πρίαμαι ἐγώ μικρός βρῶμα ἵνα ζάω καί μή ἀποθνήσκω

Behold,IhaveheardthatthereiscorninEgypt;godownthither,andbuyforusalittlefood,thatwemaylive,andnotdie.

3

καταβαίνω δέ ὁ ἀδελφός ιωσηφ ὁ δέκα πρίαμαι σῖτος ἐκ αἴγυπτος

AndthetenbrethrenofJosephwentdowntobuycornoutofEgypt.

4

ὁ δέ βενιαμίν ὁ ἀδελφός ιωσηφ οὐ ἀποστέλλω μετά ὁ ἀδελφός αὐτός εἶπον γάρ μήποτε συνβαίνω αὐτός μαλακία

But<b>Jacob</b>sentnotBenjamin,thebrotherofJoseph,withhisbrethren;forhesaid,Lest,haply,diseasebefallhim.

5

ἔρχομαι δέ ὁ υἱός ἰσραήλ ἀγοράζω μετά ὁ ἔρχομαι εἰμί γάρ ὁ λιμός ἐν γῆ χανααν

AndthesonsofIsraelcametobuywiththosethatcame,forthefaminewasinthelandofChanaan.

6

ιωσηφ δέ εἰμί ἄρχων ὁ γῆ οὗτος πωλέω πᾶς ὁ λαός ὁ γῆ ἔρχομαι δέ ὁ ἀδελφός ιωσηφ προςκυνέω αὐτός ἐπί πρόσωπον ἐπί ὁ γῆ

AndJosephwasruleroftheland;hesoldtoallthepeopleoftheland.AndthebrethrenofJoseph,havingcome,didreverencetohim,<b>bowing</b>withthefacetotheground.

7

ὁράω δέ ιωσηφ ὁ ἀδελφός αὐτός ἐπιγιγνώσκω καί ἀλλοτριόω ἀπό αὐτός καί λαλέω αὐτός σκληρός καί εἶπον αὐτός πόθεν ἥκω ὁ δέ εἶπον ἐκ γῆ χανααν ἀγοράζω βρῶμα

AndwhenJosephsawhisbrethren,heknewthem,andestrangedhimselffromthem,andspokehardwordstothem;andsaidtothem,Whenceareyecome?Andtheysaid,OutofthelandofChanaan,tobuyfood.

8

ἐπιγιγνώσκω δέ ιωσηφ ὁ ἀδελφός αὐτός αὐτός δέ οὐ ἐπιγιγνώσκω αὐτός

AndJosephknewhisbrethren,buttheyknewnothim.

9

καί μιμνήσκω ιωσηφ ὁ ἐνύπνιον ὅς ὁράω αὐτός καί εἶπον αὐτός κατάσκοπος εἰμί κατανοέω ὁ ἴχνος ὁ χώρα ἥκω

AndJosephrememberedhisdream,whichhesaw;andhesaidtothem,Yearespies;toobservethemarksofthelandareyecome.

10

ὁ δέ εἶπον οὐ κύριος ὁ παῖς σύ ἔρχομαι πρίαμαι βρῶμα

Buttheysaid,Nay,Sir,wethyservantsarecometobuyfood;

11

πᾶς εἰμί υἱός εἷς ἄνθρωπος εἰρηνικός εἰμί οὐ εἰμί ὁ παῖς σύ κατάσκοπος

weareallsonsofoneman;wearepeaceable,thyservantsarenotspies.

12

εἶπον δέ αὐτός οὐ ἀλλά ὁ ἴχνος ὁ γῆ ἔρχομαι ὁράω

Andhesaidtothem,Nay,butyearecometoobservethemarksoftheland.

13

ὁ δέ εἶπον δώδεκα εἰμί ὁ παῖς σύ ἀδελφός ἐν γῆ χανααν καί ἰδού ὁ νέος μετά ὁ πατήρ ἐγώ σήμερον ὁ δέ ἕτερος οὐ ὑποἄρχω

Andtheysaid,Wethyservantsaretwelvebrethren,inthelandofChanaan;and,behold,theyoungestiswithourfatherto-day,buttheotheroneisnot.

14

εἶπον δέ αὐτός ιωσηφ οὗτος εἰμί ὅς εἶπον σύ λέγω ὅτι κατάσκοπος εἰμί

AndJosephsaidtothem,ThisisitthatIspoketoyou,saying,yearespies;

15

ἐν οὗτος φαίνω νή ὁ ὑγίεια φαραώ οὐ μή ἐκἔρχομαι ἐντεῦθεν ἐάν μή ὁ ἀδελφός σύ ὁ νέος ἔρχομαι ὧδε

hereinshallyebemanifested;bythehealthofPharao,yeshallnotdeparthence,unlessyouryoungerbrothercomehither.

16

ἀποστέλλω ἐκ σύ εἷς καί λαμβάνω ὁ ἀδελφός σύ σύ δέ ἀποἄγω ἕως ὁ φανερός γίγνομαι ὁ ῥῆμα σύ εἰ ἀληθεύω ἤ οὐ εἰ δέ μή νή ὁ ὑγίεια φαραώ ἦ μήν κατάσκοπος εἰμί

Sendoneofyou,andtakeyourbrother;andgoyetoprison,tillyourwordsbeclear,whetheryespeakthetruthornot;but,ifnot,bythehealthofPharao,verilyyearespies.

17

καί τίθημι αὐτός ἐν φυλακή ἡμέρα τρεῖς

Andheputtheminprisonthreedays.

18

εἶπον δέ αὐτός ὁ ἡμέρα ὁ τρίτος οὗτος ποιέω καί ζάω ὁ θεός γάρ ἐγώ φοβέω

Andhesaidtothemonthethirdday,Thisdo,andyeshalllive,forIfearGod.

19

εἰ εἰρηνικός εἰμί ἀδελφός σύ εἷς καταἔχω ἐν ὁ φυλακή αὐτός δέ βαδίζω καί ἀποἄγω ὁ ἀγορασμός ὁ σιτοδοσία σύ

Ifyebepeaceable,letoneofyourbrethrenbedetainedinprison;butgoye,andcarrybackthecornyehavepurchased.

20

καί ὁ ἀδελφός σύ ὁ νέος ἄγω πρός ἐγώ καί πιστεύω ὁ ῥῆμα σύ εἰ δέ μή ἀποθνήσκω ποιέω δέ οὕτως

Andbringyouryoungerbrothertome,andyourwordsshallbebelieved;but,ifnot,yeshalldie.Andtheydidso.

21

καί εἶπον ἕκαστος πρός ὁ ἀδελφός αὐτός ναί ἐν ἁμαρτία γάρ εἰμί περί ὁ ἀδελφός ἐγώ ὅτι ὑπεὁράω ὁ θλῖψις ὁ ψυχή αὐτός ὅτε καταδέω ἐγώ καί οὐ εἰςἀκούω αὐτός ἕνεκεν οὗτος ἐπιἔρχομαι ἐπί ἐγώ ὁ θλῖψις οὗτος

Andeachsaidtohisbrother,Yes,indeed,forweareinfaultconcerningourbrother,whenwedisregardedtheanguishofhissoul,whenhebesoughtus,andwehearkenednottohim;andthereforehasthisafflictioncomeuponus.

22

ἀποκρίνω δέ ρουβην εἶπον αὐτός οὐ λαλέω σύ λέγω μή ἀδικέω ὁ παιδάριον καί οὐ εἰςἀκούω ἐγώ καί ἰδού ὁ αἷμα αὐτός ἐκζητέω

AndRubenansweredthem,saying,DidInotspeaktoyou,saying,Hurtnottheboy,andyeheardmenot?and,behold,hisbloodisrequired.

23

αὐτός δέ οὐ οἶδα ὅτι ἀκούω ιωσηφ ὁ γάρ ἑρμηνευτής ἀνά μέσος αὐτός εἰμί

ButtheyknewnotthatJosephunderstoodthem;fortherewasaninterpreterbetweenthem.

24

ἀποστρέφω δέ ἀπό αὐτός κλαίω ιωσηφ καί πάλιν προςἔρχομαι πρός αὐτός καί εἶπον αὐτός καί λαμβάνω ὁ συμεων ἀπό αὐτός καί δέω αὐτός ἐναντίον αὐτός

AndJosephturnedawayfromthem,andwept;andagainhecametothem,andspoketothem;andhetookSymeonfromthem,andboundhimbeforetheireyes.

25

ἐντέλλομαι δέ ιωσηφ ἐνπίμπλημι ὁ ἀγγεῖον αὐτός σῖτος καί ἀποδίδωμι ὁ ἀργύριον ἕκαστος εἰς ὁ σάκκος αὐτός καί δίδωμι αὐτός ἐπισιτισμός εἰς ὁ ὁδός καί γίγνομαι αὐτός οὕτως

AndJosephgaveorderstofilltheirvesselswithcorn,andtoreturntheirmoneytoeachintohissack,andtogivethemprovisionfortheway;anditwassodonetothem.

26

καί ἐπιτίθημι ὁ σῖτος ἐπί ὁ ὄνος αὐτός ἀποἔρχομαι ἐκεῖθεν

Andhavingputthecornontheasses,theydepartedthence.

27

λύω δέ εἷς ὁ μάρσιππος αὐτός δίδωμι χόρτασμα ὁ ὄνος αὐτός οὗ καταλύω ὁράω ὁ δεσμός ὁ ἀργύριον αὐτός καί εἰμί ἐπάνω ὁ στόμα ὁ μάρσιππος

Andonehavingopenedhissacktogivehisassesfodder,attheplacewheretheyrested,sawalsohisbundleofmoney,foritwasonthemouthofhissack.

28

καί εἶπον ὁ ἀδελφός αὐτός ἀποδίδωμι ἐγώ ὁ ἀργύριον καί ἰδού οὗτος ἐν ὁ μάρσιππος ἐγώ καί ἐκἵστημι ὁ καρδία αὐτός καί ταράσσω πρός ἀλλήλω λέγω τίς οὗτος ποιέω ὁ θεός ἐγώ

Andhesaidtohisbrethren,Mymoneyhasbeenrestoredtome,andbeholdthisisinmysack.Andtheirheartwaswonder-struck,andtheyweretroubled,sayingonetoanother,WhatisthisthatGodhasdonetous?

29

ἔρχομαι δέ πρός ἰακώβ ὁ πατήρ αὐτός εἰς γῆ χανααν καί ἀποἀγγέλλω αὐτός πᾶς ὁ συνβαίνω αὐτός λέγω

Andtheycametotheirfather,Jacob,intothelandofChanaan,andreportedtohimallthathadhappenedtothem,saying,

30

λαλέω ὁ ἄνθρωπος ὁ κύριος ὁ γῆ πρός ἐγώ σκληρός καί τίθημι ἐγώ ἐν φυλακή ὡς κατασκοπεύω ὁ γῆ

Theman,thelordoftheland,spokeharshwordstous,andputusinprisonasspiesoftheland.

31

εἶπον δέ αὐτός εἰρηνικός εἰμί οὐ εἰμί κατάσκοπος

Andwesaidtohim,Wearemenofpeace,wearenotspies.

32

δώδεκα ἀδελφός εἰμί υἱός ὁ πατήρ ἐγώ ὁ εἷς οὐ ὑποἄρχω ὁ δέ μικρός μετά ὁ πατήρ ἐγώ σήμερον ἐν γῆ χανααν

Wearetwelvebrethren,sonsofourfather;oneisnot,andtheyoungestiswithhisfatherto-dayinthelandofChanaan.

33

εἶπον δέ ἐγώ ὁ ἄνθρωπος ὁ κύριος ὁ γῆ ἐν οὗτος γιγνώσκω ὅτι εἰρηνικός εἰμί ἀδελφός εἷς ἀποἵημι ὧδε μετά ἐγώ ὁ δέ ἀγορασμός ὁ σιτοδοσία ὁ οἶκος σύ λαμβάνω ἀποἔρχομαι

Andtheman,thelordoftheland,saidtous,HereinshallIknowthatyearepeaceable;leaveonebrotherherewithme,andhavingtakenthecornyehavepurchasedforyourfamily,depart.

34

καί ἄγω πρός ἐγώ ὁ ἀδελφός σύ ὁ νέος καί γιγνώσκω ὅτι οὐ κατάσκοπος εἰμί ἀλλά ὅτι εἰρηνικός εἰμί καί ὁ ἀδελφός σύ ἀποδίδωμι σύ καί ὁ γῆ ἐνπορεύομαι

Andbringtomeyouryoungerbrother;thenIshallknowthatyearenotspies,butthatyearemenofpeace:andIwillrestoreyouyourbrother,andyeshalltradeintheland.

35

γίγνομαι δέ ἐν ὁ κατακενόω αὐτός ὁ σάκκος αὐτός καί εἰμί ἕκαστος ὁ δεσμός ὁ ἀργύριον ἐν ὁ σάκκος αὐτός καί ὁράω ὁ δεσμός ὁ ἀργύριον αὐτός αὐτός καί ὁ πατήρ αὐτός καί φοβέω

Anditcametopassastheywereemptyingtheirsacks,therewaseachman'sbundleofmoneyinhissack;andtheyandtheirfathersawtheirbundlesofmoney,andtheywereafraid.

36

εἶπον δέ αὐτός ἰακώβ ὁ πατήρ αὐτός ἐγώ ἀτεκνόω ιωσηφ οὐ εἰμί συμεων οὐ εἰμί καί ὁ βενιαμίν λαμβάνω ἐπί ἐγώ γίγνομαι πᾶς οὗτος

AndtheirfatherJacobsaidtothem,Yehavebereavedme.Josephisnot,Symeonisnot,andwillyetakeBenjamin?allthesethingshavecomeuponme.

37

εἶπον δέ ρουβην ὁ πατήρ αὐτός λέγω ὁ δύο υἱός ἐγώ ἀποκτείνω ἐάν μή ἄγω αὐτός πρός σύ δίδωμι αὐτός εἰς ὁ χείρ ἐγώ καΐἐγώ ἀναἄγω αὐτός πρός σύ

AndRubenspoketohisfather,saying,Slaymytwosons,ifIbringhimnottothee;givehimintomyhand,andIwillbringhimbacktothee.

38

ὁ δέ εἶπον οὐ καταβαίνω ὁ υἱός ἐγώ μετά σύ ὅτι ὁ ἀδελφός αὐτός ἀποθνήσκω καί αὐτός μόνος καταλείπω καί συνβαίνω αὐτός μαλακίζομαι ἐν ὁ ὁδός ὅς ἄν πορεύομαι καί καταἄγω ἐγώ ὁ γῆρας μετά λύπη εἰς ᾅδης

Buthesaid,Mysonshallnotgodownwithyou,becausehisbrotherisdead,andheonlyhasbeenleft;and<b>suppose</b>itshallcometopassthatheisafflictedbythewaybywhichyego,thenyeshallbringdownmyoldagewithsorrowtoHades.