Γένεσις

Genesis - Chapter 47

1

ἔρχομαι δέ ιωσηφ ἀποἀγγέλλω ὁ φαραώ λέγω ὁ πατήρ ἐγώ καί ὁ ἀδελφός ἐγώ καί ὁ κτῆνος καί ὁ βοῦς αὐτός καί πᾶς ὁ αὐτός ἔρχομαι ἐκ γῆ χανααν καί ἰδού εἰμί ἐν γῆ γεσεμ

AndJosephcameandtoldPharao,<b>saying</b>,Myfather,andmybrethren,andtheircattle,andtheiroxen,andalltheirpossessions,arecomeoutofthelandofChanaan,andbehold,theyareinthelandofGesem.

2

ἀπό δέ ὁ ἀδελφός αὐτός παραλαμβάνω πέντε ἀνήρ καί ἵστημι αὐτός ἐναντίον φαραώ

Andhetookofhisbrethrenfivemen,andsetthembeforePharao.

3

καί εἶπον φαραώ ὁ ἀδελφός ιωσηφ τίς ὁ ἔργον σύ ὁ δέ εἶπον ὁ φαραώ ποιμήν πρόβατον ὁ παῖς σύ καί ἐγώ καί ὁ πατήρ ἐγώ

AndPharaosaidtothebrethrenofJoseph,Whatisyouroccupation?andtheysaidtoPharao,Thyservantsareshepherds,bothweandourfather.

4

εἶπον δέ ὁ φαραώ παραοἰκέω ἐν ὁ γῆ ἥκω οὐ γάρ εἰμί νομή ὁ κτῆνος ὁ παῖς σύ ἐνἰσχύω γάρ ὁ λιμός ἐν γῆ χανααν νῦν οὖν καταοἰκέω ὁ παῖς σύ ἐν γῆ γεσεμ

AndtheysaidtoPharao,Wearecometosojournintheland,forthereisnopasturefortheflocksofthyservants,forthefaminehasprevailedinthelandofChanaan;nowthen,wewilldwellinthelandofGesem.AndPharaosaidtoJoseph,LetthemdwellinthelandofGesem;andifthouknowestthatthereareamongthemablemen,makethemoverseersofmycattle.SoJacobandhissonscameintoEgypt,toJoseph;andPharao,kingofEgypt,heard<b>ofit</b>.

5

εἶπον δέ φαραώ ὁ ιωσφη καταοἰκέω ἐν γῆ γεσεμ εἰ δέ ἐπίσταμαι ὅτι εἰμί ἐν αὐτός ἀνήρ δυνατός καταἵστημι αὐτός ἄρχων ὁ ἐμός κτῆνος ἔρχομαι δέ εἰς αἴγυπτος πρός ιωσηφ ἰακώβ καί ὁ υἱός αὐτός καί ἀκούω φαραώ βασιλεύς αἴγυπτος καί εἶπον φαραώ πρός ιωσηφ λέγω ὁ πατήρ σύ καί ὁ ἀδελφός σύ ἥκω πρός σύ

AndPharaospoketoJoseph,saying,Thyfather,andthybrethren,arecometothee.

6

ἰδού ὁ γῆ αἴγυπτος ἐναντίον σύ εἰμί ἐν ὁ βελτίων γῆ καταοἰκίζω ὁ πατήρ σύ καί ὁ ἀδελφός σύ

Behold,thelandofEgyptisbeforethee;settlethyfatherandthybrethreninthebestland.

7

εἰςἄγω δέ ιωσηφ ἰακώβ ὁ πατήρ αὐτός καί ἵστημι αὐτός ἐναντίον φαραώ καί εὐλογέω ἰακώβ ὁ φαραώ

AndJosephbroughtinJacobhisfather,andsethimbeforePharao;andJacobblessedPharao.

8

εἶπον δέ φαραώ ὁ ἰακώβ πόσος ἔτος ἡμέρα ὁ ζωή σύ

AndPharaosaidtoJacob,Howmanyaretheyearsofthedaysofthylife?

9

καί εἶπον ἰακώβ ὁ φαραώ ὁ ἡμέρα ὁ ἔτος ὁ ζωή ἐγώ ὅς παραοἰκέω ἑκατόν τριάκοντα ἔτος μικρός καί πονηρός γίγνομαι ὁ ἡμέρα ὁ ἔτος ὁ ζωή ἐγώ οὐ ἀποἱκνέομαι εἰς ὁ ἡμέρα ὁ ἔτος ὁ ζωή ὁ πατήρ ἐγώ ὅς ἡμέρα παραοἰκέω

AndJacobsaidtoPharao,Thedaysoftheyearsofmylife,whereinIsojourn,areahundredandthirtyyears;fewandevilhavebeenthedaysoftheyearsofmylife,theyhavenotattainedtothedaysofthelifeofmyfathers,inwhichdaystheysojourned.

10

καί εὐλογέω ἰακώβ ὁ φαραώ ἐκἔρχομαι ἀπό αὐτός

AndJacobblessedPharao,anddepartedfromhim.

11

καί καταοἰκίζω ιωσηφ ὁ πατήρ καί ὁ ἀδελφός αὐτός καί δίδωμι αὐτός κατάσχεσις ἐν γῆ αἴγυπτος ἐν ὁ βελτίων γῆ ἐν γῆ ραμεσση καθά προςτάσσω φαραώ

AndJosephsettledhisfatherandhisbrethren,andgavethemapossessioninthelandofEgypt,inthebestland,inthelandofRamesses,asPharaocommanded.

12

καί σιτομετρέω ιωσηφ ὁ πατήρ καί ὁ ἀδελφός αὐτός καί πᾶς ὁ οἶκος ὁ πατήρ αὐτός σῖτος κατά σῶμα

AndJosephgaveprovisiontohisfather,andhisbrethren,andtoallthehouseofhisfather,cornforeachperson.

13

σῖτος δέ οὐ εἰμί ἐν πᾶς ὁ γῆ ἐνἰσχύω γάρ ὁ λιμός σφόδρα ἐκλείπω δέ ὁ γῆ αἴγυπτος καί ὁ γῆ χανααν ἀπό ὁ λιμός

Andtherewasnocorninalltheland,forthefamineprevailedgreatly;andthelandofEgypt,andthelandofChanaan,faintedforthefamine.

14

συνἄγω δέ ιωσηφ πᾶς ὁ ἀργύριον ὁ εὑρίσκω ἐν γῆ αἴγυπτος καί ἐν γῆ χανααν ὁ σῖτος ὅς ἀγοράζω καί σιτομετρέω αὐτός καί εἰςφέρω ιωσηφ πᾶς ὁ ἀργύριον εἰς ὁ οἶκος φαραώ

AndJosephgatheredallthemoneythatwasfoundinthelandofEgypt,andthelandofChanaan,<b>inreturnfor</b>thecornwhichtheybought,andhedistributedcorntothem;andJosephbroughtallthemoneyintothehouseofPharao.

15

καί ἐκλείπω πᾶς ὁ ἀργύριον ἐκ γῆ αἴγυπτος καί ἐκ γῆ χανααν ἔρχομαι δέ πᾶς ὁ αἰγύπτιος πρός ιωσηφ λέγω δίδωμι ἐγώ ἄρτος καί ἵνα τίς ἀποθνήσκω ἐναντίον σύ ἐκλείπω γάρ ὁ ἀργύριον ἐγώ

AndallthemoneyfailedoutofthelandofEgypt,andoutofthelandofChanaan;andalltheEgyptianscametoJoseph,saying,Giveusbread,andwhydowedieinthypresence?forourmoneyisspent.

16

εἶπον δέ αὐτός ιωσηφ φέρω ὁ κτῆνος σύ καί δίδωμι σύ ἄρτος ἀντί ὁ κτῆνος σύ εἰ ἐκλείπω ὁ ἀργύριον

AndJosephsaidtothem,Bringyourcattle,andIwillgiveyoubreadforyourcattle,ifyourmoneyisspent.

17

ἄγω δέ ὁ κτῆνος πρός ιωσηφ καί δίδωμι αὐτός ιωσηφ ἄρτος ἀντί ὁ ἵππος καί ἀντί ὁ πρόβατον καί ἀντί ὁ βοῦς καί ἀντί ὁ ὄνος καί ἐκτρέφω αὐτός ἐν ἄρτος ἀντί πᾶς ὁ κτῆνος αὐτός ἐν ὁ ἐνιαυτός ἐκεῖνος

AndtheybroughttheircattletoJoseph;andJosephgavethembreadinreturnfortheirhorses,andfortheirsheep,andfortheiroxen,andfortheirasses;andJosephmaintainedthemwithbreadforalltheircattleinthatyear.

18

ἐκἔρχομαι δέ ὁ ἔτος ἐκεῖνος καί ἔρχομαι πρός αὐτός ἐν ὁ ἔτος ὁ δεύτερος καί εἶπον αὐτός μήποτε ἐκτρίβω ἀπό ὁ κύριος ἐγώ εἰ γάρ ἐκλείπω ὁ ἀργύριον καί ὁ ὑποἄρχω καί ὁ κτῆνος πρός σύ ὁ κύριος καί οὐ ὑπολείπω ἐγώ ἐναντίον ὁ κύριος ἐγώ ἀλλά ἤ ὁ ἴδιος σῶμα καί ὁ γῆ ἐγώ

Andthatyearpassed,andtheycametohiminthesecondyear,andsaidtohim,Mustwethenbeconsumedfrombeforeourlord?forifourmoneyhasfailed,andourpossessions,andourcattle,<b>brought</b>totheeourlord,andtherehasnotbeenlefttousbeforeourlordmorethanourownbodiesandourland,<b>weareindeeddestitute</b>.

19

ἵνα οὖν μή ἀποθνήσκω ἐναντίον σύ καί ὁ γῆ ἐρημόω κτάομαι ἐγώ καί ὁ γῆ ἐγώ ἀντί ἄρτος καί εἰμί ἐγώ καί ὁ γῆ ἐγώ παῖς φαραώ δίδωμι σπέρμα ἵνα σπείρω καί ζάω καί μή ἀποθνήσκω καί ὁ γῆ οὐ ἐρημόω

Inorder,then,thatwedienotbeforethee,andthelandbemadedesolate,buyusandourlandforbread,andweandourlandwillbeservantstoPharao:giveseedthatwemaysow,andliveandnotdie,soourlandshallnotbemadedesolate.

20

καί κτάομαι ιωσηφ πᾶς ὁ γῆ ὁ αἰγύπτιος ὁ φαραώ ἀποδίδωμι γάρ ὁ αἰγύπτιος ὁ γῆ αὐτός ὁ φαραώ ἐπικρατέω γάρ αὐτός ὁ λιμός καί γίγνομαι ὁ γῆ φαραώ

AndJosephboughtallthelandoftheEgyptians,forPharao;fortheEgyptianssoldtheirlandtoPharao;forthefamineprevailedagainstthem,andthelandbecamePharao's.

21

καί ὁ λαός καταδουλόω αὐτός εἰς παῖς ἀπό ἄκρος ὅριον αἴγυπτος ἕως ὁ ἄκρος

Andhebroughtthepeopleintobondagetohim,forservants,fromoneextremityofEgypttotheother,

22

χωρίς ὁ γῆ ὁ ἱερεύς μόνον οὐ κτάομαι οὗτος ιωσηφ ἐν δόσις γάρ δίδωμι δόμα ὁ ἱερεύς φαραώ καί ἐσθίω ὁ δόσις ὅς δίδωμι αὐτός φαραώ διά οὗτος οὐ ἀποδίδωμι ὁ γῆ αὐτός

exceptonlythelandofthepriests;Josephboughtnotthis,forPharaogaveaportioninthewayofgifttothepriests;andtheyatetheirportionwhichPharaogavethem;thereforetheysoldnottheirland.

23

εἶπον δέ ιωσηφ πᾶς ὁ αἰγύπτιος ἰδού κτάομαι σύ καί ὁ γῆ σύ σήμερον ὁ φαραώ λαμβάνω ἑαυτοῦ σπέρμα καί σπείρω ὁ γῆ

AndJosephsaidtoalltheEgyptians,Behold,IhaveboughtyouandyourlandthisdayforPharao;takeseedforyou,andsowtheland.

24

καί εἰμί ὁ γένημα αὐτός δίδωμι ὁ πέμπτος μέρος ὁ φαραώ ὁ δέ τέσσαρες μέρος εἰμί σύ αὐτός εἰς σπέρμα ὁ γῆ καί εἰς βρῶσις σύ καί πᾶς ὁ ἐν ὁ οἶκος σύ

Andthereshallbethefruitsofit;andyeshallgivethefifthparttoPharao,andthefour<b>remaining</b>partsshallbeforyourselves,forseedfortheearth,andforfoodforyou,andallthatareinyourhouses.

25

καί εἶπον σώζω ἐγώ εὑρίσκω χάρις ἐναντίον ὁ κύριος ἐγώ καί εἰμί παῖς φαραώ

Andtheysaid,Thouhastsavedus;wehavefoundfavourbeforeourlord,andwewillbeservantstoPharao.

26

καί τίθημι αὐτός ιωσηφ εἰς πρόσταγμα ἕως ὁ ἡμέρα οὗτος ἐπί γῆ αἴγυπτος ὁ φαραώ ἀποπεμπτόω χωρίς ὁ γῆ ὁ ἱερεύς μόνον οὐ εἰμί ὁ φαραώ

AndJosephappointedittothemforanordinanceuntilthisday;toreserveafifthpartforPharao,onthelandofEgypt,exceptonlythelandofthepriests,thatwasnotPharao's.

27

καταοἰκέω δέ ἰσραήλ ἐν γῆ αἴγυπτος ἐπί ὁ γῆ γεσεμ καί κληρονομέω ἐπί αὐτός καί αὐξάνω καί πληθύνω σφόδρα

AndIsraeldweltinEgypt,inthelandofGesem,andtheygainedaninheritanceuponit;andtheyincreasedandmultipliedverygreatly.

28

ἐπιζάω δέ ἰακώβ ἐν γῆ αἴγυπτος δέκα ἑπτά ἔτος γίγνομαι δέ ὁ ἡμέρα ἰακώβ ἐνιαυτός ὁ ζωή αὐτός ἑκατόν τεσσαράκοντα ἑπτά ἔτος

AndJacobsurvivedseventeenyearsinthelandofEgypt;andJacob'sdaysoftheyearsofhislifewereahundredandforty-sevenyears.

29

ἐγγίζω δέ ὁ ἡμέρα ἰσραήλ ὁ ἀποθνήσκω καί καλέω ὁ υἱός αὐτός ιωσηφ καί εἶπον αὐτός εἰ εὑρίσκω χάρις ἐναντίον σύ ὑποτίθημι ὁ χείρ σύ ὑπό ὁ μηρός ἐγώ καί ποιέω ἐπί ἐγώ ἐλεημοσύνη καί ἀλήθεια ὁ μή ἐγώ θάπτω ἐν αἴγυπτος

andthedaysofIsraeldrewnighforhimtodie:andhecalledhissonJoseph,andsaidtohim,IfIhavefoundfavourbeforethee,putthyhandundermythigh,andthoushaltexecutemercyandtruthtowardme,soasnottoburymeinEgypt.

30

ἀλλά κοιμάω μετά ὁ πατήρ ἐγώ καί αἴρω ἐγώ ἐκ αἴγυπτος καί θάπτω ἐγώ ἐν ὁ τάφος αὐτός ὁ δέ εἶπον ἐγώ ποιέω κατά ὁ ῥῆμα σύ

ButIwillsleepwithmyfathers,andthoushaltcarrymeupoutofEgypt,andburymeintheirsepulchre.Andhesaid,Iwilldoaccordingtothyword.

31

εἶπον δέ ὄμνυμι ἐγώ καί ὄμνυμι αὐτός καί προςκυνέω ἰσραήλ ἐπί ὁ ἄκρος ὁ ῥάβδος αὐτός

Andhesaid,Sweartome;andhesworetohim.AndIsraeldidreverence,leaningonthetopofhisstaff.