Ιερεμίας

Jeremiah - Chapter 36

1

καί οὗτος ὁ λόγος ὁ βίβλος ὅς ἀποστέλλω ἰερεμίας ἐκ ἰερουσαλήμ πρός ὁ πρεσβύτερος ὁ ἀποικία καί πρός ὁ ἱερεύς καί πρός ὁ ψευδοπροφήτης ἐπιστολή εἰς βαβυλών ὁ ἀποικία καί πρός ἅπας ὁ λαός

AndthesearethewordsofthebookwhichJeremiassentfromJerusalemtotheeldersofthecaptivity,andtothepriests,andtothefalseprophets,evenanepistletoBabylonforthecaptivity,andtoallthepeople;

2

ὕστερον ἐκἔρχομαι ιεχονιας ὁ βασιλεύς καί ὁ βασίλισσα καί ὁ εὐνοῦχος καί πᾶς ἐλεύθερος καί δεσμώτης καί τεχνίτης ἐκ ἰερουσαλήμ

(afterthedepartureofJechoniasthekingandthequeen,andtheeunuchs,andeveryfreeman,andbondman,andartificer,outofJerusalem;)

3

ἐν χείρ ελεασα υἱός σαφαν καί γαμαριος υἱός χελκιας ὅς ἀποστέλλω σεδεκιας βασιλεύς ιουδα πρός βασιλεύς βαβυλών εἰς βαβυλών λέγω

bythehandofEleasansonofSaphan,andGamariassonofChelcias,(whomSedekiaskingofJudasenttothekingofBabylontoBabylon)saying,

4

οὕτως εἶπον κύριος ὁ θεός ἰσραήλ ἐπί ὁ ἀποικία ὅς ἀποοἰκίζω ἀπό ἰερουσαλήμ

ThussaidtheLordGodofIsraelconcerningthecaptivitywhichIcausedtobecarriedawayfromJerusalem;

5

οἰκοδομέω οἶκος καί καταοἰκέω καί φυτεύω παράδεισος καί ἐσθίω ὁ καρπός αὐτός

Buildyehouses,andinhabit<b>them</b>;andplantgardens,andeatthefruitsthereof;

6

καί λαμβάνω γυνή καί τεκνοποιέω υἱός καί θυγάτηρ καί λαμβάνω ὁ υἱός σύ γυνή καί ὁ θυγάτηρ σύ ἀνήρ δίδωμι καί πληθύνω καί μή σμικρύνω

andtakeyewives,andbegetsonsanddaughters;andtakewivesforyoursons,andgiveyourdaughterstohusbands,andbemultiplied,andbenotdiminished.

7

καί ζητέω εἰς εἰρήνη ὁ γῆ εἰς ὅς ἀποοἰκίζω σύ ἐκεῖ καί προςεὔχομαι περί αὐτός πρός κύριος ὅτι ἐν εἰρήνη αὐτός εἰμί εἰρήνη σύ

AndseekthepeaceofthelandintowhichIhavecarriedyoucaptive,andyeshallpraytotheLordforthepeople:forinitspeaceyeshall<b>have</b>peace.

8

ὅτι οὕτως εἶπον κύριος μή ἀναπείθω σύ ὁ ψευδοπροφήτης ὁ ἐν σύ καί μή ἀναπείθω σύ ὁ μάντις σύ καί μή ἀκούω εἰς ὁ ἐνύπνιον σύ ὅς σύ ἐνὑπνιάζω

ForthussaiththeLord;Letnotthefalseprophetsthatareamongyoupersuadeyou,andletnotyourdivinerspersuadeyou,andhearkennottoyourdreamswhichyedream.

9

ὅτι ἄδικος αὐτός προφητεύω σύ ἐπί ὁ ὄνομα ἐγώ καί οὐ ἀποστέλλω αὐτός

Fortheyprophesytoyouunrighteous<b>words</b>inmyname;andIsentthemnot.

10

ὅτι οὕτως εἶπον κύριος ὅταν μέλλω πληρόω βαβυλών ἑβδομήκοντα ἔτος ἐπισκέπτω σύ καί ἐπιἵστημι ὁ λόγος ἐγώ ἐπί σύ ὁ ὁ λαός σύ ἀποστρέφω εἰς ὁ τόπος οὗτος

ForthussaidtheLord;WhenseventyyearsshallbeonthepointofbeingaccomplishedatBabylon,Iwillvisityou,andwillconfirmmywordstoyou,tobringbackyourpeopletothisplace.

11

καί λογίζομαι ἐπί σύ λογισμός εἰρήνη καί οὐ κακός ὁ δίδωμι σύ οὗτος

AndIwilldeviseforyouadeviceofpeace,andnotevil,tobestowuponyouthese<b>goodthings</b>.

12

καί προςεὔχομαι πρός ἐγώ καί εἰςἀκούω σύ

Anddoyepraytome,andIwillhearkentoyou:anddoyeearnestlyseekme,andyeshallfindme;

13

καί ἐκζητέω ἐγώ καί εὑρίσκω ἐγώ ὅτι ζητέω ἐγώ ἐν ὅλος καρδία σύ

foryeshallseekmewithyourwholeheart.

14

καί ἐπιφαίνω σύ

AndIwillappeartoyou:

15

ὅτι εἶπον καταἵστημι ἐγώ κύριος προφήτης ἐν βαβυλών

whereasyesaid,TheLordhasappointedforusprophetsinBabylon:

16

οὕτως εἶπον κύριος ἐπί αχιαβ καί ἐπί σεδεκιας ἰδού ἐγώ δίδωμι αὐτός εἰς χείρ βασιλεύς βαβυλών καί πατάσσω αὐτός κατά ὀφθαλμός σύ

ThussaiththeLordconcerningAchiab,andconcerningSedekias;Behold,I<b>will</b>deliverthemintothehandsofthekingofBabylon;andheshallsmitetheminyoursight.

17

καί λαμβάνω ἀπό αὐτός κατάρα ἐν πᾶς ὁ ἀποικία ιουδα ἐν βαβυλών λέγω ποιέω σύ κύριος ὡς σεδεκιας ποιέω καί ὡς αχιαβ ὅς ἀποτηγανίζω βασιλεύς βαβυλών ἐν πῦρ

AndtheyshallmakeofthemacurseinallthecaptivityofJudainBabylon,saying,TheLorddototheeashedidtoSedekias,andashedidtoAchiab,whomthekingofBabylonfriedinthefire;

18

διά ὅς ποιέω ἀνομία ἐν ἰσραήλ καί μοιχάομαι ὁ γυνή ὁ πολίτης αὐτός καί λόγος χρηματίζω ἐν ὁ ὄνομα ἐγώ ὅς οὐ συντάσσω αὐτός καί ἐγώ μάρτυς φημί κύριος

becauseoftheiniquitywhichtheywroughtinIsrael,and<b>because</b>theycommittedadulterywiththewivesoftheirfellow-citizens;andspokeawordinmyname,whichIdidnotcommandthem<b>tospeak</b>,andIamwitness,saiththeLord.

19

καί πρός σαμαιας ὁ νελαμίτης εἶπον

AndtoSamaeastheAelamitethoushaltsay,

20

οὐ ἀποστέλλω σύ ὁ ὄνομα ἐγώ καί πρός σοφονιας υἱός μαασαιας ὁ ἱερεύς εἶπον

Isenttheenotinmyname:andtoSophoniasthepriestthesonofMaasaeassaythou,

21

κύριος δίδωμι σύ εἰς ἱερεύς ἀντί ιωδαε ὁ ἱερεύς γίγνομαι ἐπιστάτης ἐν ὁ οἶκος κύριος πᾶς ἄνθρωπος προφητεύω καί πᾶς ἄνθρωπος μαίνομαι καί δίδωμι αὐτός εἰς ὁ ἀπόκλεισμα καί εἰς ὁ καταρράκτης

TheLordhasmadetheepriestintheplaceofJodaethepriest,toberulerinthehouseoftheLordovereveryprophet,andtoeverymadman,andthoushaltputtheminprison,andintothedungeon.

22

καί νῦν διά τίς συνλοιδορέω ἰερεμίας ὁ ἐκ αναθωθ ὁ προφητεύω σύ

AndnowwhereforehaveyereviledtogetherJeremiasofAnathoth,whoprophesiedtoyou?

23

οὐ διά οὗτος ἀποστέλλω πρός σύ εἰς βαβυλών λέγω μακρός εἰμί οἰκοδομέω οἰκία καί καταοἰκέω καί φυτεύω κῆπος καί ἐσθίω ὁ καρπός αὐτός

Didhenotsendforthispurpose?forinthecourseofthismonthhesenttoyoutoBabylon,saying,Itisfaroff:buildyehouses,andinhabit<b>them</b>;andplantgardens,andeatthefruitofthem.

24

καί ἀναγιγνώσκω σοφονιας ὁ βιβλίον εἰς ὁ οὖς ἰερεμίας

AndSophoniasreadthebookintheearsofJeremias.

25

καί γίγνομαι λόγος κύριος πρός ἰερεμίας λέγω

ThenthewordoftheLordcametoJeremias,saying,

26

ἀποστέλλω πρός ὁ ἀποικία λέγω οὕτως εἶπον κύριος ἐπί σαμαιας ὁ νελαμίτης ἐπειδή προφητεύω σύ σαμαιας καί ἐγώ οὐ ἀποστέλλω αὐτός καί πείθω ποιέω σύ ἐπί ἄδικος

Sendtothecaptivity,saying,ThussaiththeLordconcerningSamaeastheAelamite,SinceSamaeashasprophesiedtoyou,andIsenthimnot,andhehasmadeyoutotrustininiquity,

27

διά οὗτος οὕτως εἶπον κύριος ἰδού ἐγώ ἐπισκέπτω ἐπί σαμαιας καί ἐπί ὁ γένος αὐτός καί οὐ εἰμί αὐτός ἄνθρωπος ἐν μέσος σύ ὁ ὁράω ὁ ἀγαθός ὅς ἐγώ ποιέω σύ οὐ ὁράω

thereforethussaiththeLord;Behold,IwillvisitSamaeas,andhisfamily:andthereshallnotbeamanoftheminthemidstofyoutoseethegoodwhichIwilldotoyou:theyshallnotsee<b>it</b>.