Ιερεμίας

Jeremiah - Chapter 44

1

καί βασιλεύω σεδεκιας υἱός ιωσια ἀντί ιωακιμ ὅς βασιλεύω ναβουχοδονοσορ βασιλεύω ὁ ιουδα

AndSedekiasthesonofJosiasreignedinsteadofJoakim,whomNabuchodonosorappointedtoreignoverJuda.

2

καί οὐ ἀκούω αὐτός καί ὁ παῖς αὐτός καί ὁ λαός ὁ γῆ ὁ λόγος κύριος ὅς λαλέω ἐν χείρ ἰερεμίας

AndheandhisservantsandthepeopleofthelandhearkenednottothewordsoftheLord,whichhespokebyJeremias.

3

καί ἀποστέλλω ὁ βασιλεύς σεδεκιας ὁ ιωαχαλ υἱός σελεμιος καί ὁ σοφονιας υἱός μαασαιας ὁ ἱερεύς πρός ἰερεμίας λέγω προςεὔχομαι δή περί ἐγώ πρός κύριος

AndkingSedekiassentJoachalsonofSelemiasandSophoniasthepriestsonofMaasaeastoJeremias,saying,PraynowforustotheLord.

4

καί ἰερεμίας ἔρχομαι καί διαἔρχομαι διά μέσος ὁ πόλις καί οὐ δίδωμι αὐτός εἰς οἶκος ὁ φυλακή

NowJeremiascameandwentthroughthemidstofthecity:forthey<b>had</b>notputhimintothehouseoftheprison.

5

καί δύναμις φαραώ ἐκἔρχομαι ἐκ αἴγυπτος καί ἀκούω ὁ χαλδαῖος ὁ ἀκοή αὐτός καί ἀναβαίνω ἀπό ἰερουσαλήμ

AndthehostofPharaowascomeforthoutofEgypt;andtheChaldeansheardthereportofthem,andtheywentupfromJerusalem.

6

καί γίγνομαι λόγος κύριος πρός ἰερεμίας λέγω

AndthewordoftheLordcametoJeremias,saying,

7

οὕτως εἶπον κύριος οὕτως εἶπον πρός βασιλεύς ιουδα ὁ ἀποστέλλω πρός σύ ὁ ἐκζητέω ἐγώ ἰδού δύναμις φαραώ ὁ ἐκἔρχομαι σύ εἰς βοήθεια ἀποστρέφω εἰς γῆ αἴγυπτος

ThussaidtheLord;ThusshaltthousaytothekingofJudawhosenttothee,toseekme;Behold,thearmyofPharaowhichiscomeforthtohelpyou:theyshallreturntothelandofEgypt:

8

καί ἀναστρέφω αὐτός ὁ χαλδαῖος καί πολεμέω ἐπί ὁ πόλις οὗτος καί συνλαμβάνω αὐτός καί καίω αὐτός ἐν πῦρ

andtheChaldeansthemselvesshallturnagain,andfightagainstthiscity,andtakeit,andburnitwithfire.

9

ὅτι οὕτως εἶπον κύριος μή ὑπολαμβάνω ὁ ψυχή σύ λέγω ἀποτρέχω ἀποἔρχομαι ἀπό ἐγώ ὁ χαλδαῖος ὅτι οὐ μή ἀποἔρχομαι

ForthussaiththeLord;Supposenotinyourhearts,saying,TheChaldeanswillcertainlydepartfromus:fortheyshallnotdepart.

10

καί ἐάν πατάσσω πᾶς δύναμις ὁ χαλδαίος ὁ πολεμέω σύ καί καταλείπω τις ἐκκεντέω ἕκαστος ἐν ὁ τόπος αὐτός οὗτος ἀναἵστημι καί καίω ὁ πόλις οὗτος ἐν πῦρ

AndthoughyeshouldsmitethewholehostoftheChaldeansthatfightagainstyou,andthereshouldbeleftafewwounded<b>men</b>,theseshouldriseupeachinhisplace,andburnthiscitywithfire.

11

καί γίγνομαι ὅτε ἀναβαίνω ὁ δύναμις ὁ χαλδαίος ἀπό ἰερουσαλήμ ἀπό πρόσωπον ὁ δύναμις φαραώ

Anditcametopass,whenthehostoftheChaldeanshadgoneupfromJerusalemforfearofthehostofPharao,

12

ἐκἔρχομαι ἰερεμίας ἀπό ἰερουσαλήμ ὁ πορεύομαι εἰς γῆ βενιαμίν ὁ ἀγοράζω ἐκεῖθεν ἐν μέσος ὁ λαός

thatJeremiaswentforthfromJerusalemtogointothelandofBenjamin,tobuythence<b>aproperty</b>inthemidstofthepeople.

13

καί γίγνομαι αὐτός ἐν πύλη βενιαμίν καί ἐκεῖ ἄνθρωπος παρά ὅς καταλύω σαρουιας υἱός σελεμιος υἱός ανανιας καί συνλαμβάνω ὁ ἰερεμίας λέγω πρός ὁ χαλδαῖος σύ φεύγω

AndhewasinthegateofBenjamin,and<b>therewas</b>thereamanwithwhomhelodged,SaruiathesonofSelemias,thesonofAnanias;andhecaughtJeremias,saying,ThouartfleeingtotheChaldeans.

14

καί εἶπον ψεῦδος οὐ εἰς ὁ χαλδαῖος ἐγώ φεύγω καί οὐ ἀκούω αὐτός καί συνλαμβάνω σαρουιας ὁ ἰερεμίας καί εἰςἄγω αὐτός πρός ὁ ἄρχων

Andhesaid,<b>Itis</b>false;IdonotfleetotheChaldeans.Buthehearkenednottohim;andSaruiacaughtJeremias,andbroughthimtotheprinces.

15

καί πικραίνω ὁ ἄρχων ἐπί ἰερεμίας καί πατάσσω αὐτός καί ἀποστέλλω αὐτός εἰς ὁ οἰκία ιωναθαν ὁ γραμματεύς ὅτι οὗτος ποιέω εἰς οἰκία φυλακή

AndtheprinceswereveryangrywithJeremias,andsmotehim,andsenthimintothehouseofJonathanthescribe:fortheyhadmadethisaprison.

16

καί ἔρχομαι ἰερεμίας εἰς οἰκία ὁ λάκκος καί εἰς ὁ χερεθ καί καταἵζω ἐκεῖ ἡμέρα πολύς

SoJeremiascameintothedungeon,andintothecells,andheremainedtheremanydays.

17

καί ἀποστέλλω σεδεκιας καί καλέω αὐτός καί ἐρωτάω αὐτός ὁ βασιλεύς κρυφαίως εἶπον εἰ εἰμί λόγος παρά κύριος καί εἶπον εἰμί εἰς χείρ βασιλεύς βαβυλών παραδίδωμι

ThenSedekiassent,andcalledhim;andthekingaskedhimsecretly,saying,IsthereawordfromtheLord?andhesaid,Thereis:thoushaltbedeliveredintothehandsofthekingofBabylon.

18

καί εἶπον ἰερεμίας ὁ βασιλεύς τίς ἀδικέω σύ καί ὁ παῖς σύ καί ὁ λαός οὗτος ὅτι σύ δίδωμι ἐγώ εἰς οἰκία φυλακή

AndJeremiassaidtotheking,WhereinhaveIwrongedthee,orthyservants,orthispeople,thatthouputtestmeinprison?

19

καί ποῦ εἰμί ὁ προφήτης σύ ὁ προφητεύω σύ λέγω ὅτι οὐ μή ἔρχομαι βασιλεύς βαβυλών ἐπί ὁ γῆ οὗτος

Andwhereareyourprophetswhoprophesiedtoyousaying,ThekingofBabylonshallnotcomeagainstthisland?

20

καί νῦν κύριος βασιλεύς πίπτω ὁ ἔλεος ἐγώ κατά πρόσωπον σύ καί τίς ἀποστρέφω ἐγώ εἰς οἰκία ιωναθαν ὁ γραμματεύς καί οὐ μή ἀποθνήσκω ἐκεῖ

Nowtherefore,mylordtheking,letmysupplicationcomebeforethyface:andwhydostthousendmebacktothehouseofJonathanthescribe?andletmenotonanyaccountdiethere.

21

καί συντάσσω ὁ βασιλεύς καί ἐνβάλλω αὐτός εἰς οἰκία ὁ φυλακή καί δίδωμι αὐτός ἄρτος εἷς ὁ ἡμέρα ἔξωθεν ὅς πέσσω ἕως ἐκλείπω ὁ ἄρτος ἐκ ὁ πόλις καί καταἵζω ἰερεμίας ἐν ὁ αὐλή ὁ φυλακή

Thenthekingcommanded,andtheycasthimintotheprison,andgavehimaloafadayoutoftheplacewheretheybake,untilthebreadfailedoutofthecity.SoJeremiascontinuedinthecourtoftheprison.