Ιησούς του Ναυή

Joshua - Chapter 10

1

ὡς δέ ἀκούω αδωνιβεζεκ βασιλεύς ἰερουσαλήμ ὅτι λαμβάνω ἰησοῦς ὁ γαι καί ἐκὀλεθρεύω αὐτός ὅς τρόπος ποιέω ὁ ιεριχω καί ὁ βασιλεύς αὐτός οὕτως ποιέω ὁ γαι καί ὁ βασιλεύς αὐτός καί ὅτι αὐτομολέω ὁ καταοἰκέω γαβαων πρός ἰησοῦς καί πρός ἰσραήλ

AndwhenAdoni-bezeckingofJerusalemheardthatJoshuahadtakenGai,andhaddestroyedit,ashedidtoJerichoanditsking,evensotheydidtoGaianditsking,andthattheinhabitantsofGabaonhadgoneovertoJoshuaandIsrael;

2

καί φοβέω ἐν αὐτός σφόδρα οἶδα γάρ ὅτι μέγας πόλις γαβαων ὡσεί εἷς ὁ μητρόπολις καί πᾶς ὁ ἀνήρ αὐτός ἰσχυρός

thentheyweregreatlyterrifiedbythem,for<b>theking</b>knewthatGabaon<b>was</b>agreatcity,asoneofthechiefcities,andallitsmen<b>were</b>mighty.

3

καί ἀποστέλλω αδωνιβεζεκ βασιλεύς ἰερουσαλήμ πρός αιλαμ βασιλεύς χεβρων καί πρός φιδων βασιλεύς ιεριμουθ καί πρός ιεφθα βασιλεύς λαχις καί πρός δαβιρ βασιλεύς οδολλαμ λέγω

SoAdoni-bezeckingofJerusalemsenttoElamkingofHebron,andtoPhidonkingofJerimuth,andtoJephthakingofLachis,andtoDabinkingofOdollam,saying,

4

δεῦτε ἀναβαίνω πρός ἐγώ καί βοηθέω ἐγώ καί ἐκπολεμέω γαβαων αὐτομολέω γάρ πρός ἰησοῦς καί πρός ὁ υἱός ἰσραήλ

Comeuphithertome,andhelpme,andletustakeGabaon;fortheGabaoniteshavegoneovertoJoshuaandtothechildrenofIsrael.

5

καί ἀναβαίνω ὁ πέντε βασιλεύς ὁ ιεβουσαῖος βασιλεύς ἰερουσαλήμ καί βασιλεύς χεβρων καί βασιλεύς ιεριμουθ καί βασιλεύς λαχις καί βασιλεύς οδολλαμ αὐτός καί πᾶς ὁ λαός αὐτός καί περι καταἵζω ὁ γαβαων καί ἐκπολιορκέω αὐτός

AndthefivekingsoftheJebusiteswentup,thekingofJerusalem,andthekingofChebron,andthekingofJerimuth,andthekingofLachis,andthekingofOdollam,theyandalltheirpeople;andencampedaroundGabaon,andbesiegedit.

6

καί ἀποστέλλω ὁ καταοἰκέω γαβαων πρός ἰησοῦς εἰς ὁ παρεμβολή ἰσραήλ εἰς γάλγαλα λέγω μή ἐκλύω ὁ χείρ σύ ἀπό ὁ παῖς σύ ἀναβαίνω πρός ἐγώ ὁ τάχος καί ἐκαἱρέω ἐγώ καί βοηθέω ἐγώ ὅτι συνἄγω εἰμί ἐπί ἐγώ πᾶς ὁ βασιλεύς ὁ ἀμορραῖος ὁ καταοἰκέω ὁ ὀρεινή

AndtheinhabitantsofGabaonsenttoJoshuaintothecamptoGalgala,saying,Slacknotthyhandsfromthyservants:comeupquicklytous,andhelpus,andrescueus;forallthekingsoftheAmoriteswhodwellinthehillcountryaregatheredtogetheragainstus.

7

καί ἀναβαίνω ἰησοῦς ἐκ γάλγαλα αὐτός καί πᾶς ὁ λαός ὁ πολεμιστής μετά αὐτός πᾶς δυνατός ἐν ἰσχύς

AndJoshuawentupfromGalgala,heandallthepeopleofwarwithhim,everyonemightyinstrength.

8

καί εἶπον κύριος πρός ἰησοῦς μή φοβέω αὐτός εἰς γάρ ὁ χείρ σύ παραδίδωμι αὐτός οὐ ὑπολείπω ἐκ αὐτός οὐδείς ἐνώπιον σύ

AndtheLordsaidtoJoshua,Fearthemnot,forIhavedeliveredthemintothyhands;thereshallnotoneofthembeleftbeforeyou.

9

καί ἐπι παραγίγνομαι ἐπί αὐτός ἰησοῦς ἄφνω ὅλος ὁ νύξ εἰςπορεύομαι ἐκ γάλγαλα

AndwhenJoshuacamesuddenlyuponthem,he<b>had</b>advancedallthenightoutofGalgala.

10

καί ἐκἵστημι αὐτός κύριος ἀπό πρόσωπον ὁ υἱός ἰσραήλ καί συντρίβω αὐτός κύριος σύντριψις μέγας ἐν γαβαων καί καταδιώκω αὐτός ὁδός ἀνάβασις ωρωνιν καί κατακόπτω αὐτός ἕως αζηκα καί ἕως μακηδα

AndtheLordstruckthemwithterrorbeforethechildrenofIsrael;andtheLorddestroyedthemwithagreatslaughteratGabaon;andtheypursuedthembythewayofthegoingupofOronin,andtheysmotethemtoAzecaandtoMakeda.

11

ἐν ὁ δέ φεύγω αὐτός ἀπό πρόσωπον ὁ υἱός ἰσραήλ ἐπί ὁ κατάβασις ωρωνιν καί κύριος ἐπιῥίπτω αὐτός λίθος χάλαζα ἐκ ὁ οὐρανός ἕως αζηκα καί γίγνομαι πολύς ὁ ἀποθνήσκω διά ὁ λίθος ὁ χάλαζα ἤ ὅς ἀποκτείνω ὁ υἱός ἰσραήλ μάχαιρα ἐν ὁ πόλεμος

AndwhentheyfledfromthefaceofthechildrenofIsraelatthedescentofOronin,thentheLordcastuponthemhailstonesfromheaventoAzeca;andtheyweremorethatdiedbythehailstones,thanthosewhomthechildrenofIsraelslewwiththeswordinthebattle.

12

τότε λαλέω ἰησοῦς πρός κύριος ὅς ἡμέρα παραδίδωμι ὁ θεός ὁ ἀμορραῖος ὑποχείριος ἰσραήλ ἡνίκα συντρίβω αὐτός ἐν γαβαων καί συντρίβω ἀπό πρόσωπον υἱός ἰσραήλ καί εἶπον ἰησοῦς ἵστημι ὁ ἥλιος κατά γαβαων καί ὁ σελήνη κατά φάραγξ αιλων

ThenJoshuaspoketotheLord,inthedayinwhichtheLorddeliveredtheAmoriteintothepowerofIsrael,whenhedestroyedtheminGabaon,andtheyweredestroyedfrombeforethechildrenofIsrael:andJoshuasaid,LetthesunstandoveragainstGabaon,andthemoonoveragainstthevalleyofAelon.

13

καί ἵστημι ὁ ἥλιος καί ὁ σελήνη ἐν στάσις ἕως ἀμύνω ὁ θεός ὁ ἐχθρός αὐτός καί ἵστημι ὁ ἥλιος κατά μέσος ὁ οὐρανός οὐ προπορεύομαι εἰς δυσμή εἰς τέλος ἡμέρα εἷς

Andthesunandthemoonstoodstill,untilGodexecutedvengeanceontheirenemies;andthesunstoodstillinthemidstofheaven;itdidnotproceedtosettilltheendofoneday.

14

καί οὐ γίγνομαι ἡμέρα τοιοῦτος οὐδέ ὁ πρότερος οὐδέ ὁ ἔσχατος ὥστε ἐπιἀκούω θεός ἄνθρωπος ὅτι κύριος συνπολεμέω ὁ ἰσραήλ

Andtherewasnotsuchadayeitherbeforeorafter,sothatGodshouldhearkentoaman,becausetheLordfoughtonthesideofIsrael.

16

καί φεύγω ὁ πέντε βασιλεύς οὗτος καί κατακρύπτω εἰς ὁ σπήλαιον ὁ ἐν μακηδα

Andthesefivekingsfled,andhidthemselvesinacavethatisinMakeda.

17

καί ἀποἀγγέλλω ὁ ἰησοῦς λέγω εὑρίσκω ὁ πέντε βασιλεύς κρύπτω ἐν ὁ σπήλαιον ὁ ἐν μακηδα

AnditwastoldJoshua,saying,ThefivekingshavebeenfoundhidinthecavethatisinMakeda.

18

καί εἶπον ἰησοῦς κυλίω λίθος ἐπί ὁ στόμα ὁ σπήλαιον καί καταἵστημι ἀνήρ φυλάσσω ἐπί αὐτός

AndJoshuasaid,Rollstonestothemouthofthecave,andsetmentowatchoverthem.

19

σύ δέ μή ἵστημι καταδιώκω ὀπίσω ὁ ἐχθρός σύ καί καταλαμβάνω ὁ οὐραγία αὐτός καί μή ἀποἵημι εἰςἔρχομαι εἰς ὁ πόλις αὐτός παραδίδωμι γάρ αὐτός κύριος ὁ θεός ἐγώ εἰς ὁ χείρ ἐγώ

Butdonotyestand,butpursueafteryourenemies,andattacktherearofthem,anddonotsufferthemtoenterintotheircities;fortheLordourGodhasdeliveredthemintoourhands.

20

καί γίγνομαι ὡς καταπαύω ἰησοῦς καί πᾶς υἱός ἰσραήλ κόπτω αὐτός κοπή μέγας σφόδρα ἕως εἰς τέλος καί ὁ διασώζω διασώζω εἰς ὁ πόλις ὁ ὀχυρός

AnditcametopasswhenJoshuaandallIsraelceaseddestroyingthemutterlywithaverygreatslaughter,thattheythatescapedtookrefugeinthestrongcities.

21

καί ἀποστρέφω πᾶς ὁ λαός πρός ἰησοῦς εἰς μακηδα ὑγιής καί οὐ γρύζω οὐδείς ὁ υἱός ἰσραήλ ὁ γλῶσσα αὐτός

AndallthepeoplereturnedsafetoJoshuatoMakeda;andnooneofthechildrenofIsraelmurmuredwithhistongue.

22

καί εἶπον ἰησοῦς ἀναοἴγω ὁ σπήλαιον καί ἐκἄγω ὁ πέντε βασιλεύς οὗτος ἐκ ὁ σπήλαιον

AndJoshuasaid,Openthecave,andbringoutthesefivekingsoutofthecave.

23

καί ἐκἄγω ὁ πέντε βασιλεύς ἐκ ὁ σπήλαιον ὁ βασιλεύς ἰερουσαλήμ καί ὁ βασιλεύς χεβρων καί ὁ βασιλεύς ιεριμουθ καί ὁ βασιλεύς λαχις καί ὁ βασιλεύς οδολλαμ

Andtheybroughtoutthefivekingsoutofthecave,thekingofJerusalem,andthekingofChebron,andthekingofJerimuth,andthekingofLachis,andthekingofOdollam.

24

καί ἐπεί ἐκἄγω αὐτός πρός ἰησοῦς καί συνκαλέω ἰησοῦς πᾶς ἰσραήλ καί ὁ ἐνἄρχω ὁ πόλεμος ὁ συνπορεύομαι αὐτός λέγω αὐτός προπορεύομαι καί ἐπιτίθημι ὁ πούς σύ ἐπί ὁ τράχηλος αὐτός καί προςἔρχομαι ἐπιτίθημι ὁ πούς αὐτός ἐπί ὁ τράχηλος αὐτός

AndwhentheybroughtthemouttoJoshua,thenJoshuacalledtogetherallIsrael,andthechiefsofthearmythatwentwithhim,sayingtothem,Comeforwardandsetyourfeetontheirnecks;andtheycameandsettheirfeetontheirnecks.

25

καί εἶπον πρός αὐτός ἰησοῦς μή φοβέω αὐτός μηδέ δειλιάω ἀνδρίζομαι καί ἰσχύω ὅτι οὕτως ποιέω κύριος πᾶς ὁ ἐχθρός σύ ὅς σύ καταπολεμέω αὐτός

AndJoshuasaidtothem,Donotfearthem,neitherbecowardly;becourageousandstrong,forthustheLordwilldotoallyourenemies,againstwhomyefight.

26

καί ἀποκτείνω αὐτός ἰησοῦς καί κρεμάζω αὐτός ἐπί πέντε ξύλον καί εἰμί κρεμάζω ἐπί ὁ ξύλον ἕως ἑσπέρα

AndJoshuaslewthem,andhangedthemonfivetrees;andtheyhunguponthetreesuntiltheevening.

27

καί γίγνομαι πρός ἥλιος δυσμή ἐντέλλομαι ἰησοῦς καί κατααἱρέω αὐτός ἀπό ὁ ξύλον καί ῥίπτω αὐτός εἰς ὁ σπήλαιον εἰς ὅς καταφεύγω ἐκεῖ καί ἐπικυλίω λίθος ἐπί ὁ σπήλαιον ἕως ὁ σήμερον ἡμέρα

Anditcametopasstowardthesettingofthesun,Joshuacommanded,andtheytookthemdownfromthetrees,andcastthemintothecaveintowhichthey<b>had</b>fledforrefuge,androlledstonestothecave,<b>whichremain</b>tillthisday.

28

καί ὁ μακηδα λαμβάνω ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος καί φονεύω αὐτός ἐν στόμα ξίφος καί ἐκὀλεθρεύω πᾶς ἐμπνέος ἐν αὐτός καί οὐ καταλείπω ἐν αὐτός οὐδείς διασώζω καί διαφεύγω καί ποιέω ὁ βασιλεύς μακηδα ὅς τρόπος ποιέω ὁ βασιλεύς ιεριχω

AndtheytookMakedaonthatday,andslewtheinhabitantswiththeedgeofthesword,andtheyutterlydestroyedeverylivingthingthatwasinit;andtherewasnoneleftinitthatwaspreservedandhadescaped;andtheydidtothekingofMakeda,astheydidtothekingofJericho.

29

καί ἀποἔρχομαι ἰησοῦς καί πᾶς ἰσραήλ μετά αὐτός ἐκ μακηδα εἰς λεβνα καί πολιορκέω λεβνα

AndJoshuaandallIsraelwithhimdepartedoutofMakedatoLebna,andbesiegedLebna.

30

καί παραδίδωμι αὐτός κύριος εἰς χείρ ἰσραήλ καί λαμβάνω αὐτός καί ὁ βασιλεύς αὐτός καί φονεύω αὐτός ἐν στόμα ξίφος καί πᾶς ἐμπνέος ἐν αὐτός καί οὐ καταλείπω ἐν αὐτός οὐδέ εἷς διασώζω καί διαφεύγω καί ποιέω ὁ βασιλεύς αὐτός ὅς τρόπος ποιέω ὁ βασιλεύς ιεριχω

AndtheLorddelivereditintothehandsofIsrael:andtheytookit,anditsking,andslewtheinhabitantswiththeedgeofthesword,andeverythingbreathinginit;andtherewasnotleftinitanythatsurvivedandescaped;andtheydidtoitsking,astheydidtothekingofJericho.

31

καί ἀποἔρχομαι ἰησοῦς καί πᾶς ἰσραήλ μετά αὐτός ἐκ λεβνα εἰς λαχις καί περι καταἵζω αὐτός καί πολιορκέω αὐτός

AndJoshuaandallIsraelwithhimdepartedfromLebnatoLachis,andheencampedaboutit,andbesiegedit.

32

καί παραδίδωμι κύριος ὁ λαχις εἰς ὁ χείρ ἰσραήλ καί λαμβάνω αὐτός ἐν ὁ ἡμέρα ὁ δεύτερος καί φονεύω αὐτός ἐν στόμα ξίφος καί ἐκὀλεθρεύω αὐτός ὅς τρόπος ποιέω ὁ λεβνα

AndtheLorddeliveredLachisintothehandsofIsrael;andtheytookitonthesecondday,andtheyputtheinhabitantstodeathwiththeedgeofthesword,andutterlydestroyedit,astheyhaddonetoLebna.

33

τότε ἀναβαίνω αιλαμ βασιλεύς γαζερ βοηθέω ὁ λαχις καί πατάσσω αὐτός ἰησοῦς ἐν στόμα ξίφος καί ὁ λαός αὐτός ἕως ὁ μή καταλείπω αὐτός σώζω καί διαφεύγω

ThenElamthekingofGazerwentuptohelpLachis;andJoshuasmotehimandhispeoplewiththeedgeofthesword,untiltherewasnotlefttohimonethatwaspreservedandescaped.

34

καί ἀποἔρχομαι ἰησοῦς καί πᾶς ἰσραήλ μετά αὐτός ἐκ λαχις εἰς οδολλαμ καί περι καταἵζω αὐτός καί πολιορκέω αὐτός

AndJoshuaandallIsraelwithhimdepartedfromLachistoOdollam,andhebesiegeditandtookit.

35

καί παραδίδωμι αὐτός κύριος ἐν χείρ ἰσραήλ καί λαμβάνω αὐτός ἐν ὁ ἡμέρα ἐκεῖνος καί φονεύω αὐτός ἐν στόμα ξίφος καί πᾶς ἐμπνέος ἐν αὐτός φονεύω ὅς τρόπος ποιέω ὁ λαχις

AndtheLorddelivereditintothehandofIsrael;andhetookitonthatday,andslewtheinhabitantswiththeedgeofthesword,andsleweverythingbreathinginit,astheydidtoLachis.

36

καί ἀποἔρχομαι ἰησοῦς καί πᾶς ἰσραήλ μετά αὐτός εἰς χεβρων καί περι καταἵζω αὐτός

AndJoshuaandallIsraelwithhimdepartedtoChebron,andencampedaboutit.

37

καί πατάσσω αὐτός ἐν στόμα ξίφος καί πᾶς ἐμπνέος ὅσος εἰμί ἐν αὐτός οὐ εἰμί διασώζω ὅς τρόπος ποιέω ὁ οδολλαμ ἐκὀλεθρεύω αὐτός καί ὅσος εἰμί ἐν αὐτός

Andhesmoteitwiththeedgeofthesword,andallthelivingcreaturesthatwereinit;therewasnoonepreserved:theydestroyeditandallthingsinit,astheydidtoOdollam.

38

καί ἀποστρέφω ἰησοῦς καί πᾶς ἰσραήλ εἰς δαβιρ καί περι καταἵζω αὐτός

AndJoshuaandallIsraelreturnedtoDabir;andtheyencampedaboutit;

39

λαμβάνω αὐτός καί ὁ βασιλεύς αὐτός καί ὁ κώμη αὐτός καί πατάσσω αὐτός ἐν στόμα ξίφος καί ἐκὀλεθρεύω αὐτός καί πᾶς ἐμπνέος ἐν αὐτός καί οὐ καταλείπω αὐτός οὐδείς διασώζω ὅς τρόπος ποιέω ὁ χεβρων καί ὁ βασιλεύς αὐτός οὕτως ποιέω ὁ δαβιρ καί ὁ βασιλεύς αὐτός

andtheytookit,anditsking,anditsvillages:andhesmoteitwiththeedgeofthesword,andtheydestroyedit,andeverythingbreathinginit;andtheydidnotleaveinitanyonethatwaspreserved:astheydidtoChebronandherking,sotheydidtoDabirandherking.

40

καί πατάσσω ἰησοῦς πᾶς ὁ γῆ ὁ ὀρεινή καί ὁ ναγεβ καί ὁ πεδεινός καί ὁ ασηδωθ καί ὁ βασιλεύς αὐτός οὐ καταλείπω αὐτός σώζω καί πᾶς ἐμπνέος ζωή ἐκὀλεθρεύω ὅς τρόπος ἐντέλλομαι κύριος ὁ θεός ἰσραήλ

AndJoshuasmoteallthelandofthehillcountry,andNagebandtheplaincountry,andAsedoth,andherkings,theydidnotleaveofthemonethatwassaved:andtheyutterlydestroyedeverythingthathadthebreathoflife,astheLordGodofIsraelcommanded,

41

ἀπό καδης βαρνη ἕως γάζα πᾶς ὁ γοσομ ἕως ὁ γαβαων

fromCadesBarnetoGaza,allGosom,asfarasGabaon.

42

καί πᾶς ὁ βασιλεύς αὐτός καί ὁ γῆ αὐτός πατάσσω ἰησοῦς εἰς ἅπαξ ὅτι κύριος ὁ θεός ἰσραήλ συνπολεμέω ὁ ἰσραήλ

AndJoshuasmote,onceforall,alltheirkings,andtheirland,becausetheLordGodofIsraelfoughtonthesideofIsrael.