Ιησούς του Ναυή

Joshua - Chapter 2

1

καί ἀποστέλλω ἰησοῦς υἱός ναυη ἐκ σαττιν δύο νεανίσκος κατασκοπεύω λέγω ἀναβαίνω καί ὁράω ὁ γῆ καί ὁ ιεριχω καί πορεύομαι εἰςἔρχομαι ὁ δύο νεανίσκος εἰς ιεριχω καί εἰςἔρχομαι εἰς οἰκία γυνή πόρνη ὅς ὄνομα ρααβ καί καταλύω ἐκεῖ

AndJoshuathesonofNauesentoutofSattintwoyoungmentospy<b>theland</b>,saying,GoupandviewthelandandJericho:andthetwoyoungmenwentandenteredintoJericho;andtheyenteredintothehouseofaharlot,whosename<b>was</b>Raab,andlodgedthere.

2

καί ἀποἀγγέλλω ὁ βασιλεύς ιεριχω λέγω εἰςπορεύομαι ὧδε ἀνήρ ὁ υἱός ἰσραήλ κατασκοπεύω ὁ γῆ

AnitwasreportedtothekingofJericho,saying,MenofthesonsofIsraelhavecomeinhithertospytheland.

3

καί ἀποστέλλω ὁ βασιλεύς ιεριχω καί εἶπον πρός ρααβ λέγω ἐκἄγω ὁ ἀνήρ ὁ εἰςπορεύομαι εἰς ὁ οἰκία σύ ὁ νύξ κατασκοπεύω γάρ ὁ γῆ ἥκω

AndthekingofJerichosentandspoketoRaab,saying,Bringoutthementhatenteredintothinehousethisnight;fortheyarecometospyouttheland.

4

καί λαμβάνω ὁ γυνή ὁ ἀνήρ κρύπτω αὐτός καί εἶπον αὐτός λέγω εἰςἔρχομαι πρός ἐγώ ὁ ἀνήρ

Andthewomantookthetwomenandhidthem;andshespoketothemessengers,saying,Themencameintome,

5

ὡς δέ ὁ πύλη κλείω ἐν ὁ σκότος καί ὁ ἀνήρ ἐκἔρχομαι οὐ ἐπίσταμαι ποῦ πορεύομαι καταδιώκω ὀπίσω αὐτός εἰ καταλαμβάνω αὐτός

butwhenthegatewasshutintheevening,themenwentout;Iknownotwhithertheyaregone:followafterthem,ifyemayovertakethem.

6

αὐτός δέ ἀναβιβάζω αὐτός ἐπί ὁ δῶμα καί κρύπτω αὐτός ἐν ὁ λινοκαλάμη ὁ στοιβάζω αὐτός ἐπί ὁ δῶμα

Butshe<b>had</b>broughtthemupuponthehouse,andhidthemintheflax-stalksthatwerespreadbyheronthehouse.

7

καί ὁ ἀνήρ καταδιώκω ὀπίσω αὐτός ὁδός ὁ ἐπί ὁ ἰορδάνης ἐπί ὁ διάβασις καί ὁ πύλη κλείω καί γίγνομαι ὡς ἐκἔρχομαι ὁ διώκω ὀπίσω αὐτός

AndthemenfollowedaftertheminthewaytoJordantothefords;andthegatewasshut.

8

καί αὐτός δέ πρίν ἤ κοιμάω αὐτός καί αὐτός ἀναβαίνω ἐπί ὁ δῶμα πρός αὐτός

Anditcametopasswhenthemenwhopursuedafterthemweregoneforth,andbeforethespieshadlaindowntosleep,thatshecameuptothemonthetopofthehouse;

9

καί εἶπον πρός αὐτός ἐπίσταμαι ὅτι δίδωμι σύ κύριος ὁ γῆ ἐπιπίπτω γάρ ὁ φόβος σύ ἐπί ἐγώ

andshesaidtothem,IknowthattheLordhasgivenyoutheland;forthefearofyouhasfallenuponus.

10

ἀκούω γάρ ὅτι καταξηραίνω κύριος ὁ θεός ὁ ἐρυθρός θάλασσα ἀπό πρόσωπον σύ ὅτε ἐκπορεύομαι ἐκ γῆ αἴγυπτος καί ὅσος ποιέω ὁ δύο βασιλεύς ὁ ἀμορραῖος ὅς εἰμί πέραν ὁ ἰορδάνης ὁ σηων καί ωγ ὅς ἐκὀλεθρεύω αὐτός

ForwehaveheardthattheLordGoddrieduptheRedSeabeforeyou,whenyecameoutofthelandofEgypt,andallthathedidtothetwokingsoftheAmorites,whowerebeyondJordan,toSeonandOg,whomyeutterlydestroyed.

11

καί ἀκούω ἐγώ ἐκἵστημι ὁ καρδία ἐγώ καί οὐ ἵστημι ἔτι πνεῦμα ἐν οὐδείς ἐγώ ἀπό πρόσωπον σύ ὅτι κύριος ὁ θεός σύ θεός ἐν οὐρανός ἄνω καί ἐπί ὁ γῆ κάτω

Andwhenwehearditwewereamazedinourheart,andtherewasnolongeranyspiritinanyofusbecauseofyou,fortheLordyourgod<b>is</b>Godinheavenabove,andontheearthbeneath.

12

καί νῦν ὄμνυμι ἐγώ κύριος ὁ θεός ὅτι ποιέω σύ ἔλεος καί ποιέω καί σύ ἔλεος ἐν ὁ οἶκος ὁ πατήρ ἐγώ

AndnowsweartomebytheLordGod;sinceIdealmercifullywithyou,sodoyealsodealmercifullywiththehouseofmyfather:

13

καί ζωγρέω ὁ οἶκος ὁ πατήρ ἐγώ καί ὁ μήτηρ ἐγώ καί ὁ ἀδελφός ἐγώ καί πᾶς ὁ οἶκος ἐγώ καί πᾶς ὅσος εἰμί αὐτός καί ἐκαἱρέω ὁ ψυχή ἐγώ ἐκ θάνατος

andsavealivethehouseofmyfather,mymother,andmybrethren,andallmyhouse,andallthattheyhave,andyeshallrescuemysoulfromdeath.

14

καί εἶπον αὐτός ὁ ἀνήρ ὁ ψυχή ἐγώ ἀντί σύ εἰς θάνατος καί αὐτός εἶπον ὡς ἄν παραδίδωμι κύριος σύ ὁ πόλις ποιέω εἰς ἐγώ ἔλεος καί ἀλήθεια

Andthemensaidtoher,Ourlifeforyours<b>even</b>todeath:andshesaid,WhentheLordshallhavedeliveredthecitytoyou,yeshalldealmercifullyandtrulywithme.

15

καί καταχαλάω αὐτός διά ὁ θυρίς

Andsheletthemdownbythewindow;

16

καί εἶπον αὐτός εἰς ὁ ὀρεινή ἀποἔρχομαι μή συνἀντάω σύ ὁ καταδιώκω καί κρύπτω ἐκεῖ τρεῖς ἡμέρα ἕως ἄν ἀποστρέφω ὁ καταδιώκω ὀπίσω σύ καί μετά οὗτος ἀποἔρχομαι εἰς ὁ ὁδός σύ

andshesaidtothem,Departintothehill-country,lestthepursuersmeetyou,andyeshallbehiddentherethreedaysuntilyourpursuersreturnfromafteryou,andafterwardsyeshalldepartonyourway.

17

καί εἶπον ὁ ἀνήρ πρός αὐτός ἀθῷος εἰμί ὁ ὅρκος σύ οὗτος

Andthemensaidtoher,Weareclearofthisthyoath.

18

ἰδού ἐγώ εἰςπορεύομαι εἰς μέρος ὁ πόλις καί τίθημι ὁ σημεῖον ὁ σπαρτίον ὁ κόκκινος οὗτος ἐκδέω εἰς ὁ θυρίς διά ὅς καταβιβάζω ἐγώ διά αὐτός ὁ δέ πατήρ σύ καί ὁ μήτηρ σύ καί ὁ ἀδελφός σύ καί πᾶς ὁ οἶκος ὁ πατήρ σύ συνἄγω πρός σεαυτοῦ εἰς ὁ οἰκία σύ

Behold,weshallenterintoapartofthecity,andthoushaltsetasign;thoushaltbindthisscarletcordinthewindow,bywhichthouhastletusdown,andthoushaltbringintothyself,intothyhouse,thyfather,andthymother,andthybrethren,andallthefamilyofthyfather.

19

καί εἰμί πᾶς ὅς ἄν ἐκἔρχομαι ὁ θύρα ὁ οἰκία σύ ἔξω ἔνοχος ἑαυτοῦ εἰμί ἐγώ δέ ἀθῷος ὁ ὅρκος σύ οὗτος καί ὅσος ἐάν γίγνομαι μετά σύ ἐν ὁ οἰκία σύ ἐγώ ἔνοχος εἰμί

Anditshallcometopassthatwhosoevershallgooutsidethedoorofthyhouse,hisguiltshallbeuponhim,andweshallbequitofthisthineoath;andwewillberesponsibleforallthatshallbefoundwiththeeinthyhouse.

20

ἐάν δέ τις ἐγώ ἀδικέω ἤ καί ἀποκαλύπτω ὁ λόγος ἐγώ οὗτος εἰμί ἀθῷος ὁ ὅρκος σύ οὗτος

Butifanyoneshouldinjureus,orbetraytheseourmatters,weshallbequitofthisthineoath.

21

καί εἶπον αὐτός κατά ὁ ῥῆμα σύ οὕτως εἰμί καί ἐκ ἀποστέλλω αὐτός

Andshesaidtothem,Letitbeaccordingtoyourword;andshesentthemout,andtheydeparted.

22

καί πορεύομαι καί ἔρχομαι εἰς ὁ ὀρεινή καί καταμένω ἐκεῖ τρεῖς ἡμέρα καί ἐκζητέω ὁ καταδιώκω πᾶς ὁ ὁδός καί οὐ εὑρίσκω

Andtheycametothehill-country,andremainedtherethreedays;andthepursuerssearchedalltheroads,andfoundthemnot.

23

καί ὑποστρέφω ὁ δύο νεανίσκος καί καταβαίνω ἐκ ὁ ὄρος καί διαβαίνω πρός ἰησοῦς υἱός ναυη καί διαἡγέομαι αὐτός πᾶς ὁ συνβαίνω αὐτός

Andthetwoyoungmenreturned,andcamedownoutofthemountain;andtheywentovertoJoshuathesonofNaue,andtoldhimallthingsthathadhappenedtothem.

24

καί εἶπον πρός ἰησοῦς ὅτι παραδίδωμι κύριος πᾶς ὁ γῆ ἐν χείρ ἐγώ καί καταπτήσσω πᾶς ὁ καταοἰκέω ὁ γῆ ἐκεῖνος ἀπό ἐγώ

AndtheysaidtoJoshua,TheLordhasdeliveredallthelandintoourpower,andalltheinhabitantsofthatlandtremblebecauseofus.