Κριταί

Judges - Chapter 14

1

καί καταβαίνω σαμψων εἰς θαμναθα καί ὁράω γυνή εἰς θαμναθα ἀπό ὁ θυγάτηρ ὁ ἀλλόφυλος

AndSampsonwentdowntoThamnatha,andsawawomaninThamnathaofthedaughtersofthePhilistines.

2

καί ἀναβαίνω καί ἀποἀγγέλλω ὁ πατήρ αὐτός καί ὁ μήτηρ αὐτός καί εἶπον γυνή ὁράω ἐν θαμναθα ἀπό ὁ θυγάτηρ φυλιστιιμ καί νῦν λαμβάνω αὐτός ἐγώ εἰς γυνή

Andhewentupandtoldhisfatherandhismother,andsaid,IhaveseenawomaninThamnathaofthedaughtersofthePhylistines;andnowtakehertomeforawife.

3

καί εἶπον αὐτός ὁ πατήρ αὐτός καί ὁ μήτηρ αὐτός μή οὐ εἰμί θυγάτηρ ὁ ἀδελφός σύ καί ἐκ πᾶς ὁ λαός ἐγώ γυνή ὅτι σύ πορεύομαι λαμβάνω γυνή ἀπό ὁ ἀλλόφυλος ὁ ἀπερίτμητος καί εἶπον σαμψων πρός ὁ πατήρ αὐτός οὗτος λαμβάνω ἐγώ ὅτι οὗτος εὐθύς ἐν ὀφθαλμός ἐγώ

Andhisfatherandhismothersaidtohim,Aretherenodaughtersofthybrethren,and<b>istherenot</b>awomanofallmypeople,thatthougoesttotakeawifeoftheuncircumcisedPhilistines?AndSampsonsaidtohisfather,Takeherforme,forshe<b>is</b>rightinmyeyes.

4

καί ὁ πατήρ αὐτός καί ὁ μήτηρ αὐτός οὐ γιγνώσκω ὅτι παρά κύριος εἰμί ὅτι ἐκδίκησις αὐτός ζητέω ἐκ ὁ ἀλλόφυλος καί ἐν ὁ καιρός ἐκεῖνος ὁ ἀλλόφυλος κυριεύω ἐν ἰσραήλ

AndhisfatherandhismotherknewnotthatitwasoftheLord,thathesoughttoberevengedonthePhilistines:andatthattimethePhilistineslordeditoverIsrael.

5

καί καταβαίνω σαμψων καί ὁ πατήρ αὐτός καί ὁ μήτηρ αὐτός εἰς θαμναθα καί ἔρχομαι ἕως ὁ ἀμπελών θαμναθα καί ἰδού σκύμνος λέων ὠρύομαι εἰς συνάντησις αὐτός

AndSampsonandhisfatherandhismotherwentdowntoThamnatha,andhecametothevineyardofThamnatha;andbehold,ayounglionroaredinmeetinghim.

6

καί ἅλλομαι ἐπί αὐτός πνεῦμα κύριος καί συντρίβω αὐτός ὡσεί συντρίβω ἔριφος καί οὐδείς εἰμί ἐν ὁ χείρ αὐτός καί οὐ ἀποἀγγέλλω ὁ πατήρ αὐτός καί ὁ μήτηρ αὐτός ὅς ποιέω

AndthespiritoftheLordcamepowerfullyuponhim,andhecrushedhimashewouldhavecrushedakidofthegoats,andtherewasnothinginhishands:andhetoldnothisfatherandhismotherwhathehaddone.

7

καί καταβαίνω καί λαλέω ὁ γυνή καί εὐθύνω ἐν ὀφθαλμός σαμψων

Andtheywentdownandspoketothewoman,andshewaspleasingintheeyesofSampson.

8

καί ὑποστρέφω μετά ἡμέρα λαμβάνω αὐτός καί ἐκκλίνω ὁράω ὁ πτῶμα ὁ λέων καί ἰδού συναγωγή μέλισσα ἐν ὁ στόμα ὁ λέων καί μέλι

Andaftersometimehereturnedtotakeher,andheturnedasidetoseethecarcaseofthelion;andbehold,aswarmofbees,andhoney<b>were</b>inthemouthofthelion.

9

καί ἐκαἱρέω αὐτός εἰς χείρ αὐτός καί πορεύομαι πορεύομαι καί ἐσθίω καί πορεύομαι πρός ὁ πατήρ αὐτός καί ὁ μήτηρ αὐτός καί δίδωμι αὐτός καί ἐσθίω καί οὐ ἀποἀγγέλλω αὐτός ὅτι ἀπό ὁ στόμα ὁ λέων ἐκαἱρέω ὁ μέλι

Andhetookitintohishands,andwentoneating,andhewenttohisfatherandhismother,andgavetothem,andtheydideat;buthetoldthemnotthathetookthehoneyoutofthemouthofthelion.

10

καί καταβαίνω ὁ πατήρ αὐτός πρός ὁ γυνή καί ποιέω ἐκεῖ σαμψων πότος ἑπτά ἡμέρα ὅτι οὕτως ποιέω ὁ νεανίσκος

Andhisfatherwentdowntothewoman,andSampsonmadethereabanquetforsevendays,forsotheyoungmenareusedtodo.

11

καί γίγνομαι ὅτε ὁράω αὐτός καί λαμβάνω τριάκοντα κλητός καί εἰμί μετά αὐτός

Anditcametopasswhentheysawhim,thattheytookthirtyguests,andtheywerewithhim.

12

καί εἶπον αὐτός σαμψων πρόβλημα σύ προβάλλω ἐάν ἀποἀγγέλλω ἀποἀγγέλλω αὐτός ἐν ὁ ἑπτά ἡμέρα ὁ πότος καί εὑρίσκω δίδωμι σύ τριάκοντα σινδών καί τριάκοντα στολή ἱμάτιον

AndSampsonsaidtothem,Ipropoundyouariddle:ifyewillindeedtellitme,anddiscoveritwithinthesevendaysofthefeast,Iwillyougivethirtysheetsandthirtychangesofraiment.

13

καί ἐάν μή δύναμαι ἀποἀγγέλλω ἐγώ δίδωμι σύ ἐγώ τριάκοντα ὀθόνιον καί τριάκοντα ἀλλάσσω στολή ἱμάτιον καί εἶπον αὐτός προβάλλω ὁ πρόβλημα καί ἀκούω αὐτός

Andifyecannottellitme,yeshallgivemethirtynapkinsandthirtychangesofapparel:andtheysaidtohim,Propoundthyriddle,andwewillhearit.

14

καί εἶπον αὐτός τίς βρωτός ἐκἔρχομαι ἐκ βιβρώσκω καί ἀπό ἰσχυρός γλυκύς καί οὐ δύναμαι ἀποἀγγέλλω ὁ πρόβλημα ἐπί τρεῖς ἡμέρα

Andhesaidtothem,Meatcameforthoftheeater,andsweetnessoutofthestrong:andtheycouldnottelltheriddleforthreedays.

15

καί γίγνομαι ἐν ὁ ἡμέρα ὁ τέταρτος καί εἶπον ὁ γυνή σαμψων ἀπατάω δή ὁ ἀνήρ σύ καί ἀποἀγγέλλω σύ ὁ πρόβλημα μήποτε κατακαίω σύ καί ὁ οἶκος ὁ πατήρ σύ ἐν πῦρ ἤ ἐκβιάζω ἐγώ καλέω

Anditcametopassonthefourthday,thattheysaidtothewifeofSampson,Deceivenowthyhusband,andlethimtelltheetheriddle,lestweburntheeandthyfather'shousewithfire:didyeinviteustodousviolence?

16

καί κλαίω ὁ γυνή σαμψων πρός αὐτός καί εἶπον πλήν μισέω ἐγώ καί οὐ ἀγαπάω ἐγώ ὅτι ὁ πρόβλημα ὅς προβάλλω ὁ υἱός ὁ λαός ἐγώ οὐ ἀποἀγγέλλω ἐγώ καί εἶπον αὐτός σαμψων εἰ ὁ πατήρ ἐγώ καί ὁ μήτηρ ἐγώ οὐ ἀποἀγγέλλω σύ ἀποἀγγέλλω

AndSampson'swifeweptbeforehim,andsaid,Thoudostbuthateme,andlovestmenot;fortheriddlewhichthouhastpropoundedtothechildrenofmypeoplethouhastnottoldme:andSampsonsaidtoher,IfIhavenottoldittomyfatherandmymother,shallItellittothee?

17

καί κλαίω πρός αὐτός ἐπί ὁ ἑπτά ἡμέρα ὅς εἰμί αὐτός ὁ πότος καί γίγνομαι ἐν ὁ ἡμέρα ὁ ἕβδομος καί ἀποἀγγέλλω αὐτός ὅτι παρα ἐνὀχλέω αὐτός καί αὐτός ἀποἀγγέλλω ὁ υἱός ὁ λαός αὐτός

Andsheweptbeforehimthesevendays,duringwhichtheirbanquetlasted:anditcametopassontheseventhday,thathetoldher,becauseshetroubledhim;andshetoldittothechildrenofherpeople.

18

καί εἶπον αὐτός ὁ ἀνήρ ὁ πόλις ἐν ὁ ἡμέρα ὁ ἕβδομος πρό ὁ ἀνατέλλω ὁ ἥλιος τίς γλυκύς μέλι καί τίς ἰσχυρός λέων καί εἶπον αὐτός σαμψων εἰ μή ἀροτριάω ἐν ὁ δάμαλις ἐγώ οὐ ἄν γιγνώσκω ὁ πρόβλημα ἐγώ

Andthemenofthecitysaidtohimontheseventhday,beforesunrise,What<b>is</b>sweeterthanhoney?andwhat<b>is</b>strongerthanalion?andSampsonsaidtothem,Ifyehadnotploughedwithmyheifer,yewouldnothaveknownmyriddle.

19

καί ἅλλομαι ἐπί αὐτός πνεῦμα κύριος καί καταβαίνω εἰς ἀσκαλών καί πατάσσω ἐκ αὐτός τριάκοντα ἀνήρ καί λαμβάνω ὁ ἱμάτιον αὐτός καί δίδωμι ὁ στολή ὁ ἀποἀγγέλλω ὁ πρόβλημα καί ὀργίζω θυμός σαμψων καί ἀναβαίνω εἰς ὁ οἶκος ὁ πατήρ αὐτός

AndtheSpiritoftheLordcameuponhimpowerfully,andhewentdowntoAscalon,anddestroyedoftheinhabitantsthirtymen,andtooktheirgarments,andgavethechangesofraimenttothemthattoldtheriddle;andSampsonwasveryangry,andwentuptothehouseofhisfather.

20

καί γίγνομαι ὁ γυνή σαμψων εἷς ὁ φίλος αὐτός ὅς φιλιάζω

AndthewifeofSampsonwas<b>given</b>tooneofhisfriends,withwhomhewasontermsoffriendship.